This conflicted with intelligence and evidence obtained by the Panel. | UN | ويتعارض ذلك مع الاستخبارات والأدلة التي حصل عليها الفريق. |
However, according to the information obtained by the Monitoring Group, the purchaser of the arms is an important businessman in north Mogadishu, Bashir Rage. | UN | ومع ذلك، ووفقا للمعلومات التي حصل عليها فريق الرصد، فإن مشتري الأسلحة هو رجل أعمال كبير في شمال مقديشيو، وهو بشير رعج. |
Percentage change in the mean score obtained by students in Monitoring Learning Achievement (MLA), by gender | UN | النسبة المئوية للتغير في متوسط الدرجات التي حصل عليها الطلاب في رصد نشاط التعلم، مصنفة حسب نوع الجنس |
(a) Copies of geological, environmental, geochemical and geophysical data acquired by the Contractor in the course of carrying out the programme of activities that are necessary for and relevant to the effective exercise of the powers and functions of the Authority in respect of the exploration area; | UN | (أ) نسخ من جميع البيانات الجيولوجية، والبيئية، والجيوكيميائية والجيوفيزيائية التي حصل عليها في أثناء تنفيذ برنامج الأنشطة مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بقطاع الاستكشاف؛ |
Procurement and delivery of such allocations has commenced as most of the supplementary feeding stocks acquired by WFP prior to the implementation of the resolution have now been expended. | UN | وقد بدأ شراء وتوريد الحصص المنصوص عليها في القرار بعد أن استهلك اﻵن معظم مخزونات التغذية التكميلية التي حصل عليها برنامج اﻷغذية العالمي قبل تنفيذ القرار. |
Services received by children experiencing violence at the Bahrain Centre for Child Protection, 2009 - 2010 No. | UN | الخدمات التي حصل عليها هؤلاء الأطفال بمركز حماية الطفل خلال الأعوام 2009-2010 |
According to the information obtained by the source, the Investigation Commission states that it is the Lebanese courts that are competent to decide on questions of detention. | UN | وطبقاً للمعلومات التي حصل عليها المصدر، فإن لجنة التحقيق ترى أن المحاكم اللبنانية هي المختصة بالبتّ في مسائل الاحتجاز. |
According to information obtained by the Group, it often flies in connection with the needs of the President of the Republic. | UN | ووفقا للمعلومات التي حصل عليها الفريق، فهي تقوم كثيرا برحلات تتعلق باحتياجات رئيس الجمهورية. |
The materials formed part of an evidence collection obtained by the Prosecution earlier in 2010. | UN | وشكلت تلك المواد جانبا من مجموعة من الأدلة التي حصل عليها الادعاء في وقت سابق من عام 2010. |
However, subsequently it became apparent that more time would be required to complete analysing the voluminous information obtained by the Panel. | UN | غير أنه اتضح بعد ذلك أنه يلزم المزيد من الوقت للانتهاء من تحليل الكم الهائل من المعلومات التي حصل عليها الفريق. |
In mid-1997 the Office collected comparative prices resulting from some three dozen of its own procurement efforts as well as prices obtained by others and found a significant price benefit with the Office’s involvement. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٧، جمع المكتب أسعار مقارنة ناجمة عن حوالي ثلاثين محاولة من محاولاته للشراء وكذلك اﻷسعار التي حصل عليها اﻵخرون ولمسوا فائدة كبيرة في فروق اﻷسعار نتيجة لتدخل المكتب. |
The Swiss court order allows the United Nations to recover all funds illegally obtained by the Senior Administrative Officer. | UN | يسمح حكم المحكمة السويسرية لﻷمم المتحدة أن تستعيد كافة اﻷموال التي حصل عليها الموظف اﻹداري اﻷقدم بشكل غير مشروع. |
The Swiss court allows the United Nations to recover all funds illegally obtained by the Senior Administrative Officer. | UN | تسمح المحكمة السويسرية للأمم المتحدة أن تستعيد كافة الأموال التي حصل عليها الموظف الإداري الأقدم بشكل غير مشروع. |
Information obtained by the Monitoring Group indicates, for example, that there are approximately 32 checkpoints in the Bay region, compared with about 51 in the Mogadishu area alone. | UN | وتشير المعلومات التي حصل عليها فريق الرصد مثلا إلى وجود نحو 32 نقطة تفتيش في منطقة باي، مقارنة بنحو 51 منها في منطقة مقديشو وحدها. |
It is indicated from an analysis of all information obtained by the Monitoring Group during the current mandate that arms embargo violations involving arms, per se, have been rampant. | UN | ويتضح من تحليل لجميع المعلومات التي حصل عليها فريق الرصد أثناء الولاية الحالية أن انتهاكات الحظر على توريد الأسلحة التي تتعلق بالأسلحة في حد ذاتها متفشية. |
Most of the funds unlawfully obtained by Mr. Trutschler have been recovered by the investigation. | UN | وأدى التحقيق إلى استرداد معظم الأموال التي حصل عليها السيد تروتشلر بصورة غير قانونية. |
(a) Copies of geological, environmental, geochemical and geophysical data acquired by the Contractor in the course of carrying out the programme of activities that are necessary for and relevant to the effective exercise of the powers and functions of the Authority in respect of the exploration area; | UN | (أ) نسخ من جميع البيانات الجيولوجية، والبيئية، والجيوكيميائية والجيوفيزيائية التي حصل عليها في أثناء تنفيذ برنامج الأنشطة مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بقطاع الاستكشاف؛ |
Considering the experience acquired by Nicaraguans sappers, the Government of Nicaragua has decided to send 40 of them to Iraq to help in the mine-clearance operation in that country. | UN | ونظرا للتجربة التي حصل عليها المهندسون العسكريون في نيكاراغوا، فقد قررت حكومة نيكاراغوا إرسال 40 منهم إلى العراق للمساعدة في عمليات إزالة الألغام في ذلك البلد. |
The Parking Programme for Diplomatic Vehicles had proved to be a success, since the number of parking tickets received by diplomatic and consular officials in New York was only a fraction of what it had been before the Programme was introduced. | UN | وكان برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية ناجحا، بما أن عدد مخالفات الوقوف التي حصل عليها المسؤولون الدبلوماسيون والقنصليون في نيويورك انخفض انخفاضا هائلا مقارنة بما كان عليه قبل اعتماد البرنامج. |
Data on the contributions and expenditures of other United Nations system entities are mainly taken from their financial reports or derived from data on technical cooperation activities collected by the United Nations Development Programme from other United Nations organizations and reported in its annual report. | UN | والبيانات المتعلقة بالمساهمات والنفقات الخاصة بالكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة مستمدة أساسـا من تقاريرها المالية أو من البيانات المتعلقة بأنشطة التعاون التقني التي حصل عليها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة وأوردها في تقريره السنوي. |
25. According to estimates gathered by the Special Rapporteur, Christianity constitutes the majority religion by number of believers. | UN | ٥٢- وتفيد التقديرات التي حصل عليها المقرر الخاص بأن المسيحية تمثل، من حيث عدد اتباعها ديانة اﻷغلبية. |
These relate to the impact and assessment of (i) benefits received under the Government of Kuwait's post-liberation debt settlement programme, (ii) windfall or exceptional profits earned by claimants in the period immediately following the liberation of Kuwait, (iii) the indemnity period for loss of profits claims, and (iv) claims for loss of profits selectively based on profitable lines of business. | UN | وتتعلق هذه القضايا بأثر وتقدير `1` الأرباح المحصل عليها في إطار برنامج حكومة الكويت لتسوية الديون بعد التحرير، `2` الأرباح المفاجئة والأرباح الاستثنائية التي حصل عليها أصحاب المطالبات في الفترة التي تلت تحرير الكويت مباشرة، `3` فترة التعويض بالنسبة للمطالبات المتعلقة بالكسب الفائت، `4` المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت التي تستند انتقائياً إلى الأنشطة التجارية المربحة. |
He thanks the authorities for the support he received during his visit, but would urge them to set the agenda for a future visit in advance. | UN | ويشكر السلطات على المساعدة التي حصل عليها خلال زيارته، ولكنه يحثهما على أن تضع مقدماً برنامج زيارة مقبلة. |
The information and views obtained in the course of his visits are reflected below under the relevant subject headings. | UN | وفيما يلي سرد للآراء التي حصل عليها خلال زيارته بعد تصنيفها وفقاً للعناوين ذات الصلة. |
The Working Group considers, on the basis of the dispositions of paragraph 16 of its Methods of Work, that it is in a position to render an Opinion on the basis of all the information it has obtained on these cases. | UN | ويرى الفريق العامل، بالاستناد إلى أحكام الفقرة 16 من أساليب عمله، أنه في وضع يسمح له بإصدار رأي على أساس جميع المعلومات التي حصل عليها بشأن هذه القضايا. |
He also claims that the evidence that he obtained from the post office in that regard was ignored by the court when it examined his appeal. | UN | ويدعي أيضاً أن الشهادة التي حصل عليها من مكتب البريد في هذا الصدد قد تجاهلتها المحكمة عندما نظرت في طعنه بالاستئناف. |
I think it had something to do with the message that he got from doctor Ellis a few days earlier. | Open Subtitles | أعتقد أن ذلك له علاقة بالرسالة التي حصل عليها من الطبيب إليس قبل بضعة أيام |
Some reports made to the Panel also indicate that he was taking weapons from the Ivorian rebel forces by force. | UN | وتشير بعض التقارير التي حصل عليها الفريق إلى أنه كان يستولي على الأسلحة من قوات التمرد الأيفورية بالقوة. |