"التي دمرت" - Translation from Arabic to English

    • destroyed
        
    • damaged
        
    • that devastated
        
    • which devastated
        
    • that had devastated
        
    • that have devastated
        
    • that were
        
    • which have ravaged
        
    • who ruined
        
    • that ruined
        
    • that destreded
        
    These estimates do not include the losses of port facilities destroyed by mines and remnants of war. UN ولا تشمل هذه التقديرات حجم الخسائر في منشآت المواني التي دمرت بسبب اﻷلغام ومخلفات الحروب.
    Indicate how many of the mines transferred have been destroyed. UN ويُذكر عدد الألغام التي دمرت من بين الألغام المنقولة.
    Chemical process equipment that had been destroyed or rendered harmless was placed in another dedicated area within the Muthanna site. UN وقد وُضعت معدات العمليات الكيميائية التي دمرت أو أُبطل مفعولها في منطقة أخرى مخصصة لها داخل موقع المثنى.
    "During the war and during the civil war one of the major elements destroyed was the farm draft animals. Open Subtitles إبان الحرب العالمية ومن بعدها الأهلية كانت أحد أهم العناصر التي دمرت هي حيوانات المزارع للأعمال الشاقة
    Both agencies are providing $5,000 to families whose shelters were completely destroyed and $3,000 for those that suffered major damage and are compensating the value of actual repairs of houses that sustained minor damages. UN وتقدم الوكالتان 000 5 دولار للعائلات التي دمرت منازلها تماما، و 000 3 دولار للعائلات التي أصيبت منازلها بأضرار كبيرة وتعويضا يعادل قيمة الإصلاحات الفعلية للمنازل التي لحقت بها أضرار طفيفة.
    Towns that had been destroyed did not become the scenes of widespread looting. UN فالمدن التي دمرت لم تصبح مسرحاً للنهب الواسع.
    The destroyed elements are listed under the supervision of the chief of the unit and a report on them is submitted to the management of the international organization heading the mission. UN وتدرج العناصر التي دمرت في قائمة بإشراف رئيس الوحدة، ويُقدَّم تقرير عنها إلى إدارة المنظمة الدولية التي تقود البعثة.
    More than 50 United Nations facilities were also destroyed or damaged by the Israeli bombardment. UN وهناك أكثر من 50 من المرافق التابعة للأمم المتحدة التي دمرت أو أصيبت بأضرار من جراء القصف الإسرائيلي.
    Provide relief for damaged private and public property, and to rebuild infrastructures destroyed during the course of the conflict UN :: تقديم التعويض عن الممتلكات الخاصة والعامة المدمرة وإعادة بناء الهياكل الأساسية التي دمرت خلال النزاع؛
    The properties destroyed in the land offensive were also largely non-military targets and their destruction had no apparent military advantage. UN كما أن الممتلكات التي دمرت في الهجوم البري كانت إلى حد كبير أهدافا غير عسكرية وليس لتدميرها ميزة عسكرية واضحة.
    Of the total of 60,000 homes destroyed or damaged in the operation, 46,500 were refugee shelters. UN ومن مجموع المنازل التي دمرت أو أصيبت بأضرار أثناء العملية وعددها 000 60 منزل كان هناك 500 46 مأوى للاجئين.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs conservatively estimated the value of agricultural and other property destroyed in the past five years in those areas at $308 million. UN ويقدر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بكل تحفظ قيمة الممتلكات الزراعية وغيرها من الممتلكات التي دمرت في السنوات الخمس الماضية في تلك المناطق بمبلغ 308 ملايين دولار.
    UNHCR will also provide for the transport and distribution of materials that will be used to provide shelter to families whose houses were largely destroyed. UN وستعمل المفوضية أيضا على تأمين نقل وتوزيع المواد التي ستستخدم لتوفير المأوى للعائلات التي دمرت مساكنها تدميرا كبيرا.
    The Government of Lesotho therefore appeals to the international community for assistance in rebuilding the infrastructure that has been so wantonly destroyed. UN ولهذا تناشد حكومة ليسوتو المجتمع الدولي تقديم المساعدة ﻹعادة بناء الهياكل اﻷساسية التي دمرت بفظاعة شديدة.
    Belize Police Force statistics on drug seizures and arrests indicate that in 1997 there was a 143.5 per cent increase in the destruction of cannabis plants over the amount destroyed in the previous year. UN وتشير إحصاءات قوة شرطة بليز فيما يتعلق بالاعتقالات والمضبوطات من المخدرات إلى حدوث زيادة في تدمير نبتات القنب في عام ٧٩٩١ تجاوزت الكمية التي دمرت العام الماضي بنسبة ٥,٣٤١ في المائة.
    The peace initiative of Esquipulas, advanced in 1987, paved the way for mediation processes that made it possible to go about resolving the cruel armed conflicts that devastated various countries of the region. UN إن مبادرة اسكيبولاس للسلام التي طُرحت في عام ١٩٨٧ قد مهدت السبيل أمام عمليات الوساطة التي مكنت من العمل على حل الصراعات المسلحة القاسية التي دمرت بلدانا شتى في المنطقة.
    The Force also helped to fight the fires which devastated large tracts of land in August and September. UN وساعدت القوة أيضا في إخماد الحرائق التي دمرت مساحات شاسعة من اﻷراضي في شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر.
    The Esquipulas process was instrumental in bringing about peaceful resolutions of the various armed conflicts that had devastated different countries in the region. UN وكانت عملية اسكيبولاس مفيدة في التوصل الى حلول سلمية لمختلف النزاعات المسلحة التي دمرت بلدانا مختلفة في المنطقة.
    In that context, the draft resolution notes that it has not yet been possible to overcome the devastating effects of hurricanes Mitch and Keith, or the earthquakes and droughts that have devastated the region. UN ويحيط مشروع القرار علما في هذا الصدد بعدم التمكن حتى الآن من التغلب على ما خلفه إعصارا ميتش وكيث من آثار مدمرة، أو على آثار الزلازل والجفاف التي دمرت المنطقة.
    More than 12,000 people are currently displaced owing to their inability to reconstruct their homes that were destroyed during hostilities. UN وفي الوقت الراهن هناك أكثر من 000 12 شخص مشرد بسبب عدم قدرتهم على إعادة بناء منازلهم التي دمرت خلال أعمال القتال.
    My country, Viet Nam, is all too well known for its tumultuous and painful odyssey through the decades of wars which have ravaged our poor land and left in their wake millions of widows, orphans and disabled and missing persons. UN إن بلدي فييت نام قد طبقت شهرته اﻵفاق بمسيرته الملحمية المريرة والمؤلمة عبر عقود من الحروب التي دمرت أرضنا الفقيرة أصلا وخلفت الملايين من اﻷرامل واليتامى والمعطوبين والمفقودين.
    I'm the one who ruined dinner? Open Subtitles القاء اللوم علي على ذلك؟ أنا التي دمرت العشاء؟
    Yeah,'cau joanna wrote the article that ruined his life. Open Subtitles اجل عندما كتبت جوانا المقالة التي دمرت حياته
    *************that destreded palisades hall's cafeteria last night? Open Subtitles إذاً لا يعلم أحد عن الأربع خنازير التي دمرت (جدران كافتيريا فريق (باليسايد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more