"التي يدعمها" - Translation from Arabic to English

    • supported by
        
    • it supports
        
    • subsidized by
        
    • promoted by
        
    • Bank-supported
        
    • backed by
        
    • that are supported
        
    The Policy applies to all operations and activities supported by the Bank's resources, including financial and non-financial products. UN وتطبق هذه السياسة على جميع العمليات والأنشطة التي يدعمها المصرف بالموارد، بما في ذلك المنتجات المالية وغير المالية.
    That is the path preferred and supported by the international community and it must be pursued with urgency. UN تلك هي الطريق المفضلة التي يدعمها المجتمع الدولي والتي يجب السعي إلى سلوكها على النحو العاجل.
    The Board has concerned itself with project approvals, discussing and approving each individual project supported by the Fund. UN واهتم المجلس بإصدار الموافقات على المشاريع، بمناقشة كل مشروعٍ من المشاريع التي يدعمها الصندوق والموافقة عليه.
    The six-country initiative supported by the Japanese Human Security Fund is the largest UNIFEM programme in this area. UN وتعتبر مبادرة البلدان الستة التي يدعمها الصندوق الياباني للأمن البشري أكبر برامج الصندوق في هذا المجال.
    Activities supported by the fund included the training manual referred to earlier and, especially, training in all regions of the country. UN ومن بين الأنشطة التي يدعمها الصندوق الكتيب التدريبي المشار إليه سابقا، ولا سيما توفير التدريب في جميع مناطق البلد.
    Many of the development activities of our partners, supported by the EU and its member States, benefit young people. UN إن العديد من الأنشطة الإنمائية لشركائنا، التي يدعمها الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، تعود بالنفع على الشباب.
    supported by Kimberley Process members, these decisions are vital to maintaining the integrity and credibility of the Process. UN وهذه القرارات، التي يدعمها أعضاء عملية كيمبرلي، ذات أهمية حيوية للحفاظ على نزاهة العملية ومصداقيتها.
    Those steps, supported by the special programme of the President of the Republic, would be complemented by the adoption of a Children's Code. UN وسوف يتم استكمال هذه التدابير، التي يدعمها برنامج خاص لرئيس الجمهورية، من خلال اعتماد قانون للطفل.
    The revitalization of its work was therefore extremely important and should take priority in the United Nations reform efforts, which were fully supported by his delegation. UN لذلك فإن تنشيط أعمالها أمر في غاية الأهمية وينبغي أن يتصدر الأولوية في جهود إصلاح الأمم المتحدة، التي يدعمها وفد بلده دعما تاما.
    Mine action is a key activity supported by the United Nations Peace Fund for Nepal. UN والإجراءات المتعلقة بالألغام هي أحد الأنشطة الرئيسية التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال.
    The following are some examples of the projects supported by the Trust Fund. UN وفيما يلي بعض الأمثلة عن المشاريع التي يدعمها الصندوق الاستئماني.
    Cluster-based coordination was used for the first time during this response to ensure the coherent implementation of projects supported by the Fund. UN واستخدم التنسيق القائم على المجموعات لأول مرة خلال هذه الاستجابة لضمان اتساق تنفيذ المشاريع التي يدعمها الصندوق.
    436. The major provider of vocational training is Highlands College which is supported by its governing body under the aegis of the Education Committee. UN الجهة الرئيسية المعنية بتقديم التدريب المهني هي كلية هايلاندز التي يدعمها مجلس إدارتها تحت رعاية لجنة التعليم.
    Technical cooperation projects supported by the Centre for International Crime Prevention in 2000 UN مشاريع التعاون التقني التي يدعمها مركز منع الجريمة الدولية في عام 2000
    Economic policies supported by the Bank have been evolving, and increasingly incorporate a social dimension. UN وتطورت السياسات الاقتصادية التي يدعمها البنك وتزايد اشتمالها على بعد اجتماعي.
    Over 65 per cent of the households supported by WFP are headed by women. UN وتوجد امرأة على رأس ما يزيد على ٦٥ في المائة من اﻷسر المعيشية التي يدعمها البرنامج.
    4. There are a variety of international and national service organizations that are supported by individual business and professional leaders. UN 4 - وتوجد تشكيلة متنوعة من منظمات الخدمات الدولية والوطنية التي يدعمها فرادى قادة الأعمال التجارية والمهن الفنية.
    The number of countries supported by UNDP in this area rose from four to 13. UN فقد ارتفع عدد البلدان التي يدعمها البرنامج اﻹنمائي في هذا المجال من أربعة بلدان إلى ١٣ بلدا.
    Capacity-building projects related to the Standard Rules supported by United Nations Voluntary Fund on Disability (1997-1999) UN مشاريع بناء القدرات في مجال القواعد الموحدة التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات الإعاقة
    The World Bank is also concerned that military spending not crowd out allocations in sectors it supports. UN ويعنى البنك الدولي كذلك بألا يحل اﻹنفاق العسكري محل الاعتمادات في القطاعات التي يدعمها.
    Projects subsidized by the Fund include the following: improved stoves, purchase of nixtamal mills and sewing machines, yarn for weavers, training of nurses, dressmaking schools, training of traditional birth attendants and handicrafts. UN ومن المشاريع التي يدعمها الصندوق ماليا: مشاريع المواقد المحسّنة، مشاريع توفير طواحين الذرة لصنع الرِّقاق، مشاريع توفير آلات الحياكة، مشاريع توفير خيوط آلات الحياكة، مشاريع تدريب الممرضات، مشاريع مدارس تفصيل وصنع الملابس الجاهزة، مشاريع تدريب القابلات التقليديات، مشاريع المنتجات الحرفية، وغير ذلك.
    The unipolar hegemony exercised by the United States in economic, political and military international relations has had a symmetrical effect on the imperialist policy promoted by that country and its principal allies in the cultural sphere. UN فهيمنة القطب الأوحد التي تمارسها الولايات المتحدة في مجال العلاقات الاقتصادية والسياسية والعسكرية على الصعيد الدولي كان لها أثر مماثل على السياسة الإمبريالية التي يدعمها في المجال الثقافي هذا البلد وحلفاؤه الرئيسيون.
    Minimizing fraud and corruption in Bank-supported projects UN الحد من الغش والفساد في المشاريع التي يدعمها البنك
    Preshipment inspections of all goods, backed by the chain-of-custody contract, is critical to ensure that illegal exports do not occur. UN وتضطلع عمليات التفتيش قبل الشحن، التي يدعمها عقد سلسلة المسؤوليات، بدور حاسم لكفالة عدم وقوع صادرات غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more