"الجدية" - Translation from Arabic to English

    • serious
        
    • seriousness
        
    • seriously
        
    • earnestness
        
    • grave
        
    • earnest
        
    • meaningful
        
    • solemn
        
    • rigour
        
    It acknowledged serious security challenges facing Nigeria, and made recommendations. UN وأقرت بالتحديات الأمنية الجدية التي تواجه نيجيريا. وقدمت توصيات.
    The fears were extremely serious and stemmed largely from Australia's hostility to nuclear testing in any environment and under any circumstances. UN وقال إن هذه المخاوف بالغة الجدية ومستمدة إلى حد بعيد من عداء استراليا للتجارب النووية في أي بيئة وتحت أيما ظروف.
    Not only is this pace of expansion far from satisfactory for many countries, but in addition some serious downside risks remain. UN ووتيرة هذا التوسع لا تبعث على الارتياح إطلاقاً بالنسبة للعديد من البلدان يضاف إليها أن المخاطر السلبية الجدية باقية.
    This clear and deliberate provocation by a senior Lebanese leader should be taken with the utmost seriousness. UN وينبغي أخذ هذا العمل الاستفزازي والمتعمد الذي أتاه قائد لبناني كبير بأقصى قدر من الجدية.
    This is our collective responsibility and it is gratifying to know how seriously it is being taken. UN وهذه هي مسؤوليتنا الجماعية. ومن دواعي الارتياح أن نرى مدى الجدية المبداة في الاضطلاع بها.
    The press is presumed to be serious and objective. UN كما أن الصحافة تتمتع بهيبة من الجدية والموضوعية.
    Pacific Forum island leaders also reiterated continuing serious concerns over the shipment of radioactive materials through the region. UN أعاد زعماء جزر المنتدى أيضا التأكيد على استمرار شواغلهم الجدية إزاء نقل المواد المشعة عبر المنطقة.
    Therefore, proposals for new and innovative financial mechanisms merited serious consideration. UN ولهذا، تستحق الاقتراحات المتعلقة بالآليات المالية الجديدة والابتكارية الدراسة الجدية.
    Unfortunately, serious efforts to put the Road Map back on track have apparently been an exercise in futility. UN ولسوء الطالع، يـبدو أن الجهود الجدية لإعادة خارطة الطريق إلى مسارها كانت ممارسة لا طائل منها.
    The European Union had a number of serious concerns regarding the proposals put forward in the negotiations. UN وكان لدى الاتحاد الأوروبي عدد من الشواغل الجدية فيما يتعلق بالمقترحات التي طرحت أثناء المفاوضات.
    Well, when he returns, we need to make some serious changes. Open Subtitles حسناً حينما يعود فنحن بحاجة لأن نقوم ببعض التغييرات الجدية
    And I have never been more serious about anything in my life. Open Subtitles انا لم أكن أبداً بهذه الجدية حول أي شيء في حياتي
    And you know I mean this in the nicest possible way. You're not exactly serious boyfriend/marriage material. Open Subtitles أريد أن أقول لك هذا بأفضل طريقة أنت لست من أصحاب العلاقات الجدية أو الزواج
    Maris and I have had difficulties before, but nothing this serious. Open Subtitles أنا وماريس لدينا بعض الصعوبات سابقاً لكن ليس بهذه الجدية
    You said he was coming out of a serious relationship. Open Subtitles لكنكِ قلتِ انه خارج من سلسلة من العلاقات الجدية
    The situation in Gaza must be addressed with the utmost seriousness. UN ويجب أن يُعالج الوضع في غزة بأقصى قدر من الجدية.
    As such, it should be taken with utmost seriousness and condemned immediately in the strongest possible terms. UN وعلى هذا النحو، ينبغي النظر إلى هذا العمل بكل الجدية وإدانته فورا بأشد لهجة ممكنة.
    This must be regarded with the utmost seriousness by Member States. UN ويجب على الدول اﻷعضاء النظر إلى هذا اﻷمر بمنتهى الجدية.
    Therefore, the counter-terrorism bodies of the United Nations should address such shortcomings more seriously and with more dedication. UN ولذلك، ينبغي لهيئات مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة معالجة أوجه القصور تلك بمزيد من الجدية والتفاني.
    The United States takes seriously its obligations under the arms control agreements to which we are a party. UN إن الولايات المتحدة تنظر بعين الجدية إلى التزاماتها بموجب اتفاقات تحديد الأسلحة التي نحن طرف فيها.
    In so doing we must work with greater earnestness to strengthen the United Nations system in economic and social fields. UN وعلينا لكي نفعل ذلك أن نعمل بقــــدر أعظم من الجدية لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة فــــي المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    We must also consider very seriously the grave problem of violence against migrant women. UN وعلينا أيضا أن ننظر بمنتهى الجدية في المشكلة الخطيرة، مشكلة العنف الذي يمارس ضد المهاجرات.
    President Johnson-Sirleaf has pledged to audit all government accounts, but the process needs to begin soon and in earnest. UN وقد تعهدت الرئيسة جونسون سيرليف بمراجعة جميع حسابات الحكومة ولكن يلزم أن تبدأ تلك العملية سريعا مع توخي الجدية.
    I profoundly believe that our meaningful involvement can radically change our response to the HIV epidemic and make it much more effective. UN فأنا على قناعة عميقة بأن من شأن مشاركتنا الجدية أن تحدث تغييراً جذرياً في استجابتنا لوباء الفيروس، وتزيدها فعالية.
    The NAC countries would, for their part, persevere in the efforts to translate into reality the solemn commitments entered into at the Conference. UN وستواصل بلدان التحالف، من جانبها، ما تبذله من جهود لترجمة الالتزامات الجدية المقدمة خلال المؤتمر إلى حقيقة واقعة.
    The need for sensitization and orientation for internal staff of the United Nations organizations must also be recognized and it should be provided with the same rigour. UN ويتعين التسليم بالحاجة الى توعية وتوجيه الموظفين الداخليين في مؤسسات اﻷمم المتحدة وينبغي تقديمها بنفس الجدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more