"الحالة الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • economic situation
        
    • the economic
        
    • economic status
        
    • Economic Survey
        
    • economic conditions
        
    • economic condition
        
    • state of the economy
        
    • economic situations
        
    • social situation
        
    Other institutions, especially those whose policies had in the past exacerbated the economic situation in developing countries, should not be involved. UN وينبغي عدم إشراك مؤسسات أخرى، ولا سيما التي أدت سياساتها في الماضي إلى تفاقم الحالة الاقتصادية في البلدان النامية.
    United Nations, 2009. World economic situation and Prospects 2009. New York. UN الأمم المتحدة، 2009، الحالة الاقتصادية في العالم وآفاقها 2009، نيويورك،
    The period of civil war exacerbated the country's economic situation. UN لقد زادت فترة الحرب الباردة من تردي الحالة الاقتصادية في البلد.
    More than 1,100,000 jobs have been created in Azerbaijan, where the overall economic situation is quite stable. UN وأنشئ ما يزيد عن 000 100 1 وظيفة في أذربيجان، وأصبحت الحالة الاقتصادية العامة مستقرة.
    In many countries, the situation is the result of unequal treatment but also of the economic situation. UN ففي الكثير من البلدان، تنتج هذه الحالة عن اللامساواة في المعاملة وكذلك عن الحالة الاقتصادية.
    The economic situation in Africa is becoming more and more worrying. UN إن الحالة الاقتصادية في افريقيا أصبحت تدعو إلى القلق المتزايد.
    The exploitation of the current economic situation in Albania to achieve doubtful political goals did not inspire confidence. UN إن استغلال الحالة الاقتصادية الراهنة في ألبانيا لتحقيق أهداف سياسية يدعو الى الريبة ولا يوحي بالثقة.
    Section 33: Africa: critical economic situation, recovery and development 3 530 900 UN الباب ٣٣: افريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية ٩٠٠ ٥٣٠ ٣
    Let me now comment on the economic situation in my country. UN اسمحوا لي اﻵن أن أعلق على الحالة الاقتصادية في بلدي.
    The worsening economic situation in Egypt compounded their difficulties, and their need for financial support grew as a consequence. UN وقد أدى تدهور الحالة الاقتصادية في مصر إلى مضاعفة متاعبهم، وزادت حاجتهم إلى الدعم المالي نتيجةً لذلك.
    The overall volume of the assistance received, however, is insufficient, while the economic situation inside the country continues to be very complicated. UN ومع ذلك فإن الحجم اﻹجمالي للمساعدات التي حصلنا عليها غير كاف ﻷن الحالة الاقتصادية داخل بلادنا لا تزال معقدة للغاية.
    However, the current critical economic situation has placed several constraints on the basic social services in the country. UN بيد أن الحالة الاقتصادية الحرجة السائدة حاليا تفرض عدة قيود على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية في البلد.
    They should not destabilize the economic situation in the country subjected to sanctions or in the adjacent region. UN وينبغي ألا تزعزع استقرار الحالة الاقتصادية في البلد الذي توقع عليـه العقوبات، أو في المنطقة المتاخمة.
    Although education was free, it appeared that the dire economic situation of many children forced them to leave school. UN ويبدو أنه بالرغم من مجانية التعليم، يضطر أطفال كثيرون إلى التخلي عن الدراسة بسبب الحالة الاقتصادية المروعة.
    The economic situation in the north, however, remained precarious. UN لكن الحالة الاقتصادية في الشمال ما تزال هشة.
    The recent crisis has further exacerbated the economic situation. UN وأدت الأزمة الأخيرة إلى زيادة استفحال الحالة الاقتصادية.
    In one case a family originated from Armenia and had come to Mindzhevan due to the difficult economic situation there. UN وفي إحدى الحالات، كان أصل إحدى العائلات من أرمينيا وقد قدمت إلى ميندزيفان بسبب الحالة الاقتصادية القاسية هناك.
    In one case a family originated from Armenia and had come to Mindzhevan due to the difficult economic situation there. UN وفي إحدى الحالات، كان أصل إحدى العائلات من أرمينيا وقد قدمت إلى ميندزيفان بسبب الحالة الاقتصادية القاسية هناك.
    the economic and humanitarian situation in Gaza also continued to worsen. UN ولا تزال الحالة الاقتصادية والإنسانية في قطاع غزة تزداد سوءاً.
    ○Improvement of women's economic status and the improvement of working conditions and work environment UN ○ تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة وتحسين أوضاع العمل وبيئة العمل
    Summary of the economic survey of Latin America and the Caribbean, 1996 UN موجز عن دراسة الحالة الاقتصادية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ١٩٩٦
    This programme ensures that access by all young people to the vaccine against cervical cancer does not depend on the economic conditions of the respective families. UN ويضمن هذا البرنامج حصول جميع الشابات على لقاح للوقاية من سرطان عنق الرحم بصرف النظر عن الحالة الاقتصادية للأسر المعنية.
    Implementation of the project will significantly improve the economic condition of landmine survivors. UN ومن شأن تنفيذ المشروع أن يُحدث تحسُّناً هاماً في الحالة الاقتصادية للناجين من الألغام البرية.
    Mr. Foh underscored concern about the poor state of the economy and its inevitable negative impact on the ruling party. UN وأكّد السيد فوه أنه يشعر بالقلق لسوء الحالة الاقتصادية وما سيترتب عليه حتما من تأثير سلبي على الحزب الحاكم.
    Yet, continual changes in the domestic and external economic situations have necessitated reforms in fiscal systems, the urgency of which has been felt at different points in time in different countries. UN بيد أن التغييرات المستمرة في كل من الحالة الاقتصادية المحلية والخارجية تطلبت إدخال اصلاحات على النظم الضريبية. وما فتئت الحاجة الماسة الى ذلك تظهر في فترة أو أخرى في هذا أو ذاك من البلدان.
    Summary of the economic and social situation in Africa, 1998 UN موجز دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا لعام ١٩٩٨

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more