"الحث" - Translation from Arabic to English

    • urge
        
    • urged
        
    • stimulate
        
    • encourage
        
    • induction
        
    • press
        
    • push
        
    • stimulating
        
    • encouraging
        
    • inducing
        
    • incitement
        
    • spur
        
    • urging
        
    • provoke
        
    • pushing
        
    It is with this in mind that I feel moved to urge that the perennial rhetoric must cease. UN وانطلاقا من ذلك، أشعر بدافع الحث على ضرورة وضع حد للعبارات الطنانة التي طال أمد استخدامها.
    On the other hand, the urge for physical exercise plays an ever-increasing role in our everyday life. UN ومــن ناحيــة أخــرى، يلعــب الحث على ممارسة التمرينات البدنية دورا يزداد بإطراد في الحياة اليومية.
    Universal decriminalization of sexual behaviours was urged as a prerequisite to meaningful partnerships. UN وجرى الحث على منع تجريم السلوكيات الجنسية في العالم، باعتبار ذلك شرطا مسبقا من شروط إقامة شراكات مفيدة.
    The aim of the project was to stimulate equal gender participation in various walks of economic and social life, reinforce gender equality in municipalities. UN وكان الغرض من المشروع هو الحث على تكافؤ مشاركة الجنسين في مختلف مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية، وتعزيز المساواة بين الجنسين في البلديات.
    :: Promote parenting education to encourage alternatives to violence for disciplining children. UN :: تشجيع التعليم الوالدي من أجل الحث على اعتماد بدائل غير عنيفة في تأديب الطفل.
    3.4.1.4 Usually, for both skin and respiratory sensitization, lower levels are necessary for elicitation than are required for induction. UN 3-4-1-4 فيما يتعلق بالتحسس الجلدي والتنفسي، عادة ما تكون المستويات اللازمة للاستثارة أقل مما يلزم لمرحلة الحث.
    Germany will continue to press for a Security Council resolution. UN وإن ألمانيا ستواصل الحث على استصدار قرار من مجلس الأمن.
    We continue to urge that all nuclear weapons should be relocated back onto the territories of the nuclear Powers. UN وما زلنا نواصل الحث على أنه ينبغي إعادة وضع الأسلحة النووية مرة أخرى في أراضي القوى النووية.
    To urge participation at the highest possible level in a high level segment at the First Review Conference. UN الحث على المشاركة على أعلى مستوى ممكن في جزء رفيع المستوى في المؤتمر الاستعراضي الأول.
    The Episcopal Church, through its legislative procedures, has expressed its commitment to CEDAW by continuing to urge ratification. UN وقد أعربت الكنيسة الأسقفية، من خلال إجراءاتها التشريعية، عن التزامها بالاتفاقية عن طريق الحث على تصديقها.
    However, we, like others, urge that such declarations of intent be matched by unconditional and concrete actions. UN إلا أننا نشارك غيرنا في الحث على القيام بأعمال غير مشروطة وملموسة تمشيــا مع هذه التصريحات.
    (i) To urge the establishment of an international fund to support activities for sustainable forest management; UN ' ١ ' الحث على إنشاء صندوق دولي لدعم اﻷنشطة المتصلة باﻹدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات؛
    MICIVIH has continued to urge the appointment of a special prosecutor for police crimes and abuses. UN وواصلت البعثة المدنية الدولية في هايتي الحث على تعيين مدع خاص لجرائم وتعسف الشرطة.
    A forward-looking review of the 13 steps and of progress towards their implementation was urged. UN وتم الحث على إجراء استعراض تطلعي للخطوات الثلاث عشرة وللتقدم المحرز في تنفيذها.
    Renewed, action-oriented determination to implement the resolution was strongly urged. UN وتم الحث بقوة على إبداء عزم متجدد وموجه نحو العمل لتنفيذ القرار.
    It aims to stimulate further research and development of concepts and measurement tools. UN وهي ترمي إلى الحث على إجراء المزيد من الأبحاث وتطوير المفاهيم وأدوات القياس.
    The aim of the fund is to stimulate research on gender issues and ensure that quality studies will be carried out in this area in Iceland. UN وهدف الصندوق الحث على البحث المتعلق بالقضايا الجنسانية وكفالة إجراء دراسات ذات نوعية جيدة في هذا المجال في أيسلندا.
    Many of the provisions were intended to encourage the donation of tissues and organs so that others might live. UN ويهدف عدد كبير من أحكام القانون الجديد إلى الحث على التبرع باﻷنسجة واﻷعضاء البشرية لكي تتاح فرصة العيش للغير.
    In addition, the executive order stipulates rules on necessary aids such as induction loops. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحدد القرار التنفيذي القواعد المتعلقة بوسائل المساعدة اللازمة مثل دارات الحث.
    All States have a stake in their outcome, and therefore the right to press for their immediate commencement, as well as to participate in them. UN فلكل دولة مصلحة في نتائج هذه المفاوضات، وبالتالي لها الحق في الحث على الشروع فيها فوراً والحق في المشاركة فيها.
    China will continue to push for friendship and good-neighbourliness in the interest of peace and tranquillity in the region. UN وسوف تواصل الصين الحث على التحلي بروح الصداقة وحسن الجوار لمصلحة السلام والاستقرار في المنطقة.
    Such campaigns expose and convey the unacceptability of violence against women and are instrumental in stimulating change. UN وتكشف هذه الحملات عن العنف ضد المرأة، وتنشر عدم قبوله، كما أن لها أهمية أساسية في الحث على التغيير.
    The mechanisms should be further mandated to make recommendations beyond a particular case, such as encouraging changes in State or corporate policies. UN وينبغي أن يوكل للآليات أيضا تقديم توصيات تتجاوز قضية بعينها، مثل الحث على إدخال تغييرات على سياسات الدول أو الشركات.
    inducing the use of narcotic or psychotropic substances UN الحث على استخدام المخدرات أوالمؤثرات العقلية
    Yet the obligation to take all possible action to prevent the open incitement to violence against particular groups is self-evident. UN ومع ذلك، فإن الالتزام باتخاذ جميع الإجراءات الممكنة لمنع الحث العلني على العنف ضد مجموعة بعينها لا يحتاج إلى تأكيد.
    They underscored the importance of maternal health and the need to spur progress in achieving Goal 5. UN وشددوا على أهمية الصحة النفاسية وضرورة الحث على إحراز تقدم في تحقيق الهدف 5.
    This autumn, we will be joining others in urging the adoption of a zero-growth budget outline for the next biennium. UN وفي هذا الخريف، سننضم إلى اﻵخرين في الحث على اعتمــاد مخطط ميزانيــة تتسم بنمو صفري لفترة السنتين القادمة.
    The goal is to provoke conversations about human sexuality Open Subtitles الهدف هو الحث على إجراء المحادثات حول النشاط الجنسي البشري
    We have also taken an active role in pushing for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in South-East Asia. UN كما اضطلعنا بدور نشط في الحث على إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more