It is with this in mind that I feel moved to urge that the perennial rhetoric must cease. | UN | وانطلاقا من ذلك، أشعر بدافع الحث على ضرورة وضع حد للعبارات الطنانة التي طال أمد استخدامها. |
On the other hand, the urge for physical exercise plays an ever-increasing role in our everyday life. | UN | ومــن ناحيــة أخــرى، يلعــب الحث على ممارسة التمرينات البدنية دورا يزداد بإطراد في الحياة اليومية. |
Universal decriminalization of sexual behaviours was urged as a prerequisite to meaningful partnerships. | UN | وجرى الحث على منع تجريم السلوكيات الجنسية في العالم، باعتبار ذلك شرطا مسبقا من شروط إقامة شراكات مفيدة. |
The aim of the project was to stimulate equal gender participation in various walks of economic and social life, reinforce gender equality in municipalities. | UN | وكان الغرض من المشروع هو الحث على تكافؤ مشاركة الجنسين في مختلف مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية، وتعزيز المساواة بين الجنسين في البلديات. |
:: Promote parenting education to encourage alternatives to violence for disciplining children. | UN | :: تشجيع التعليم الوالدي من أجل الحث على اعتماد بدائل غير عنيفة في تأديب الطفل. |
3.4.1.4 Usually, for both skin and respiratory sensitization, lower levels are necessary for elicitation than are required for induction. | UN | 3-4-1-4 فيما يتعلق بالتحسس الجلدي والتنفسي، عادة ما تكون المستويات اللازمة للاستثارة أقل مما يلزم لمرحلة الحث. |
Germany will continue to press for a Security Council resolution. | UN | وإن ألمانيا ستواصل الحث على استصدار قرار من مجلس الأمن. |
We continue to urge that all nuclear weapons should be relocated back onto the territories of the nuclear Powers. | UN | وما زلنا نواصل الحث على أنه ينبغي إعادة وضع الأسلحة النووية مرة أخرى في أراضي القوى النووية. |
To urge participation at the highest possible level in a high level segment at the First Review Conference. | UN | ● الحث على المشاركة على أعلى مستوى ممكن في جزء رفيع المستوى في المؤتمر الاستعراضي الأول. |
The Episcopal Church, through its legislative procedures, has expressed its commitment to CEDAW by continuing to urge ratification. | UN | وقد أعربت الكنيسة الأسقفية، من خلال إجراءاتها التشريعية، عن التزامها بالاتفاقية عن طريق الحث على تصديقها. |
However, we, like others, urge that such declarations of intent be matched by unconditional and concrete actions. | UN | إلا أننا نشارك غيرنا في الحث على القيام بأعمال غير مشروطة وملموسة تمشيــا مع هذه التصريحات. |
(i) To urge the establishment of an international fund to support activities for sustainable forest management; | UN | ' ١ ' الحث على إنشاء صندوق دولي لدعم اﻷنشطة المتصلة باﻹدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات؛ |
MICIVIH has continued to urge the appointment of a special prosecutor for police crimes and abuses. | UN | وواصلت البعثة المدنية الدولية في هايتي الحث على تعيين مدع خاص لجرائم وتعسف الشرطة. |
A forward-looking review of the 13 steps and of progress towards their implementation was urged. | UN | وتم الحث على إجراء استعراض تطلعي للخطوات الثلاث عشرة وللتقدم المحرز في تنفيذها. |
Renewed, action-oriented determination to implement the resolution was strongly urged. | UN | وتم الحث بقوة على إبداء عزم متجدد وموجه نحو العمل لتنفيذ القرار. |
It aims to stimulate further research and development of concepts and measurement tools. | UN | وهي ترمي إلى الحث على إجراء المزيد من الأبحاث وتطوير المفاهيم وأدوات القياس. |
The aim of the fund is to stimulate research on gender issues and ensure that quality studies will be carried out in this area in Iceland. | UN | وهدف الصندوق الحث على البحث المتعلق بالقضايا الجنسانية وكفالة إجراء دراسات ذات نوعية جيدة في هذا المجال في أيسلندا. |
Many of the provisions were intended to encourage the donation of tissues and organs so that others might live. | UN | ويهدف عدد كبير من أحكام القانون الجديد إلى الحث على التبرع باﻷنسجة واﻷعضاء البشرية لكي تتاح فرصة العيش للغير. |
In addition, the executive order stipulates rules on necessary aids such as induction loops. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحدد القرار التنفيذي القواعد المتعلقة بوسائل المساعدة اللازمة مثل دارات الحث. |
All States have a stake in their outcome, and therefore the right to press for their immediate commencement, as well as to participate in them. | UN | فلكل دولة مصلحة في نتائج هذه المفاوضات، وبالتالي لها الحق في الحث على الشروع فيها فوراً والحق في المشاركة فيها. |
China will continue to push for friendship and good-neighbourliness in the interest of peace and tranquillity in the region. | UN | وسوف تواصل الصين الحث على التحلي بروح الصداقة وحسن الجوار لمصلحة السلام والاستقرار في المنطقة. |
Such campaigns expose and convey the unacceptability of violence against women and are instrumental in stimulating change. | UN | وتكشف هذه الحملات عن العنف ضد المرأة، وتنشر عدم قبوله، كما أن لها أهمية أساسية في الحث على التغيير. |
The mechanisms should be further mandated to make recommendations beyond a particular case, such as encouraging changes in State or corporate policies. | UN | وينبغي أن يوكل للآليات أيضا تقديم توصيات تتجاوز قضية بعينها، مثل الحث على إدخال تغييرات على سياسات الدول أو الشركات. |
inducing the use of narcotic or psychotropic substances | UN | الحث على استخدام المخدرات أوالمؤثرات العقلية |
Yet the obligation to take all possible action to prevent the open incitement to violence against particular groups is self-evident. | UN | ومع ذلك، فإن الالتزام باتخاذ جميع الإجراءات الممكنة لمنع الحث العلني على العنف ضد مجموعة بعينها لا يحتاج إلى تأكيد. |
They underscored the importance of maternal health and the need to spur progress in achieving Goal 5. | UN | وشددوا على أهمية الصحة النفاسية وضرورة الحث على إحراز تقدم في تحقيق الهدف 5. |
This autumn, we will be joining others in urging the adoption of a zero-growth budget outline for the next biennium. | UN | وفي هذا الخريف، سننضم إلى اﻵخرين في الحث على اعتمــاد مخطط ميزانيــة تتسم بنمو صفري لفترة السنتين القادمة. |
The goal is to provoke conversations about human sexuality | Open Subtitles | الهدف هو الحث على إجراء المحادثات حول النشاط الجنسي البشري |
We have also taken an active role in pushing for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in South-East Asia. | UN | كما اضطلعنا بدور نشط في الحث على إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |