"الحساس" - Translation from Arabic to English

    • sensitive
        
    • delicate
        
    • sensor
        
    • crucial
        
    • sensitivity
        
    • Touchy
        
    • sentimental
        
    • the critical
        
    • nerve
        
    • sensation
        
    • vulnerability of the
        
    In this regard, the report notes the excessive reliance of the Centre on outside expertise in this sensitive and politically controversial area. UN وفي هذا الصدد، يشير التقرير إلى مغالاة المركز في الاعتماد على الخبرة الخارجية في هذا المجال الحساس موضع الجدل سياسيا.
    The issue of the veto further complicates this sensitive subject. UN ومسألة حق الفيتو تزيد من تعقيد هذا الموضوع الحساس.
    (iii) Office of the Force Commander: two local-level posts owing to the sensitive nature of the information disseminated from that office; UN `3 ' مكتب قائد القوة: وظيفتان من الرتبة المحلية، بسبب الطابع الحساس للمعلومات التي يجري نشرها من هذا المكتب.
    These two principles should not be ignored any longer, otherwise the delicate balance on this matter might be upset. UN ولا ينبغي التغاضي عن هذين المبدأين بعد اﻵن، وإلا فإن التوازن الحساس بشأن هذه المسألة قد يختل.
    However, what is important now is to preserve the delicate balance in the action plan and not to overload it with new elements. UN غير أنه من الأهمية بمكان الآن الحفاظ على التوازن الحساس الذي تتسم به خطة العمل وعدم تحميلها عناصر جديدة فوق الطاقة.
    I vote for Barney Gumble's sensitive yet unfortunately titled film, Pukahantas. Open Subtitles أصوت لصالح فيلم بارني جمبل الحساس والذي للأسف يعتبر مأساوي
    "I wonder if she's too sensitive, too." But you weren't. Open Subtitles اذا كنت من النوع الحساس مثلي ولكنك غير ذلك
    sensitive is writing poetry and being lousy at team sports. Open Subtitles الحساس من يكتب الشعر ويفشل فى الرياضة ليس مثله
    Well, I've been getting in touch with my sensitive side. Open Subtitles حسناً ، لقد كنت على تواصل مع جانبي الحساس.
    Only a little light could enter the tiny hole, but it was enough to paint a dim image on the sensitive inner surface of the eye. Open Subtitles فقط كميه ضوء صغيره يمكن أن تعبر هذا الثٌقب الصغير و لكن هذا كان كافي لرسم صوره مُعتمه علي السطح الداخلي الحساس للعين
    This fact attests to the size of the sums of money involved and their sensitive nature. UN إن هذا الوضع يبين حجم المبالغ المعنية وطابعها الحساس.
    This fact attests to the size of the sums of money involved and their sensitive nature. UN ويدل ذلك على حجم المبالغ المعنية وطابعها الحساس.
    Given the sensitive nature of this violation, challenges also persist in collecting and verifying information. UN ونظراً للطابع الحساس لهذا الانتهاك، لا تزال بعض التحديات قائمة أيضا في جمع المعلومات والتحقق منها.
    The campaign by some delegations to insert this issue into different draft resolutions in spite of its sensitive nature does not help the cause at all. UN وحملة بعض الوفود من أجل تضمين هذه المسألة في مشاريع قرارات مختلفة على الرغم من أن طابعها الحساس لا يفيد القضية بالمرة.
    However, owing to the sensitive nature of some of the testimonies and at request of the Government the material was not broadcast. UN بيد أن الطابع الحساس لبعض ما أدلي به من شهادات، وبناء على طلب من الحكومة لم تُبث التسجيلات.
    There is a delicate balance to be established with national security concerns. UN وينبغي الحفاظ على التوازن الحساس بين هذه المسألة وشواغل الأمن القومي.
    Given the delicate nature of its responsibilities, this may be appropriate. UN وبالنظر إلى الطابع الحساس لمسؤولياتها قد يكون ذلك أمـرا مناسبا.
    And it is late, and I would prefer not to put you or me into that delicate situation. Open Subtitles و الوقت متأخر و أفضل أن لا أضعك أو أضع نفسي في مثل هذا الموقف الحساس
    It won't even react unless something passes through all three beams on the sensor. Open Subtitles إنها لن تتفاعل حتّى يمر شيءٌ بجانبها من خلال جميع الأذرعة الثلاثة على الحساس.
    We encourage other States to prove their continued commitment to the work of the Tribunal through concrete action in this crucial field. UN ونحن نشجع الدول الأخرى على إثبات التزامها المستمر بعمل المحكمة من خلال اتخاذ إجراءات محددة في هذا المجال الحساس.
    It can be wound up properly only with appropriate sensitivity to the judicial character of its work. UN إذ لا يمكن إنهائها بشكل مناسب إلا بمراعاة الطابع القضائي الحساس لعملها.
    I get it. Here comes that Touchy kid. I'm not here. Open Subtitles لقد فهمت ، ان الطفل الحساس قادم انا لست هنا
    No, you sentimental freak! Don't complicate it. Open Subtitles ,لا, أيها الحساس غريب الأطوار لا تعقد الأمور
    Moreover, in the critical area of poverty alleviation, women’s problems have intensified in the wake of the global fiscal crisis and economic recession. UN ثم إن مشاكل المرأة، في المجال الحساس المتعلق بتخفيف وطأة الفقر تكاثفت على أثر اﻷزمة المالية العالمية والكساد الاقتصادي.
    - We obviously struck a nerve. - That place out at sea. Open Subtitles يبدو أننا ضربنا على الوتر الحساس في ذلك المكان فوق البحر
    Allow me to introduce the singing sensation... Ash! Open Subtitles دعوني أقدم لكم، الصوت الغنائي الحساس (آش)
    It was considered that durable reintegration could only be effected if minimum conditions were put in place to reduce the vulnerability of the rural population to new displacements, in particular caused by drought. UN ورئي أن عملية إعادة الاندماج الدائم لا يمكن أن تتحقق ما لم يتوافر الحد اﻷدنى من الشروط الكفيلة بتعزيز الوضع الحساس للسكان الريفيين تجاه أي نزوح جديد، وبصفة خاصة النزوح بسبب الجفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more