"الحصول على إذن" - Translation from Arabic to English

    • authorization
        
    • leave
        
    • obtain permission
        
    • a permit
        
    • being authorized
        
    • authorisation
        
    • obtaining permission
        
    • the permission of
        
    • have the permission
        
    • obtaining the permission
        
    • clearance
        
    • get a warrant
        
    • get permission
        
    • 's permission
        
    Some agencies release the relevant information only after the transaction has been approved and subject to authorization from the client. UN وبعض الوكالات لا تكشف عن المعلومات ذات الصلة إلا بعد الموافقة على الصفقة وشريطة الحصول على إذن العميل.
    Female pupils received such punishment from female teachers; where none was available, written authorization from the head of the school was required. UN وتوقع هذا العقاب على التلميذات معلمات اناث؛ وفي حالة عدم وجود معلمة، يلزم الحصول على إذن كتابي من ناظر المدرسة.
    Such expenses, for which advance authorization shall be obtained to the extent practicable, shall normally be limited to: UN وعادة تقتصر هذه المصاريف، التي يجب بقدر اﻹمكان الحصول على إذن مسبق بها، على ما يلي:
    Requirements for leave to appeal to the Supreme Court UN شروط الحصول على إذن الاستئناف أمام المحكمة العليا
    In 2000, 35,650 people had applied, and 91 had been refused because of failure to obtain permission from the country of destination. UN وفي عام 2000 تقدم 650 35 شخصاً بطلبات رُفض منها 91 طلباً بسبب عدم الحصول على إذن من بلد الوصول.
    a permit should not be required for the holding of peaceful assemblies; prior notification by the organizers should be sufficient. UN وينبغي عدك اشتراط الحصول على إذن للقيام بتجمعات سلمية، إذ يكفي أن يقدم المتظاهرون إخطاراً مسبقاً.
    The Bosniac military commander, Colonel Avdo Palić, however, had said that he would not implement any part of the agreement without authorization from Sarajevo. UN غير أن القائد العسكري البوسني، العقيد أفدو باليتش، أعلن أنه لن ينفذ أي جزء من الاتفاق بدون الحصول على إذن من سراييفو.
    Such expenses, for which advance authorization shall be obtained to the extent practicable, shall normally be limited to: UN وعادة تقتصر هذه المصاريف، التي يجب بقدر اﻹمكان الحصول على إذن مسبق بها، على ما يلي:
    Measures have been introduced also to prohibit fishing on the high seas without a proper authorization by the flag State. UN وبُـدئ أيضا في استخدام تدابير لحظر الصيد في أعالي البحار دون الحصول على إذن صحيح من دولة العلم.
    Such expenses, for which advance authorization shall be obtained to the extent practicable, shall normally be limited to: UN وهذه المصاريف، التي يجب بقدر الإمكان الحصول على إذن مسبق بها، تقتصر عادة على ما يلي:
    According to the Investment Management Service, transactions may be executed prior to their written authorization if market conditions are volatile. UN وحسب دائرة إدارة الاستثمارات، يجوز تنفيذ العمليات قبل الحصول على إذن كتابي بها إذا كانت ظروف السوق متقلبة.
    Such expenses, for which advance authorization shall be obtained to the extent practicable, shall normally be limited to: UN وهذه المصاريف، التي يجب بقدر الإمكان الحصول على إذن مسبق بها، تقتصر عادة على ما يلي:
    The circular stressed that donations to Cuba from religious organizations, or individuals or groups required authorization from the Department of Commerce. UN وشدد المنشور على أن هبات المنظمات الدينية أو الأفراد أو الجماعات لكوبا تتطلب الحصول على إذن من وزارة التجارة.
    Such expenses, for which advance authorization shall be obtained to the extent practicable, shall normally be limited to: UN وهذه المصاريف، التي يتعين الحصول على إذن مسبق بها بقدر الإمكان، تقتصر عادة على ما يلي:
    Such expenses, for which advance authorization shall be obtained to the extent practicable, shall normally be limited to: UN وعادة تقتصر هذه المصاريف، التي يجب بقدر الإمكان الحصول على إذن مسبق بها، على ما يلي:
    leave to appeal to the Supreme Court of Canada was denied. UN ورفِض طلب الحصول على إذن بالاستئناف أمام المحكمة العليا لكندا.
    It was necessary to move beyond tolerance to a situation in which all people were equals and no one had to obtain permission to exist. UN ومن الضروري الانتقال أبعد من التسامح إلى حالة يكون فيها الجميع متساوين ولا يتعين على أحد الحصول على إذن بالوجود.
    You could not plant one item without getting a permit from the military commander. UN ولا يمكن أن تزرع أي نوع من الزرع بدون الحصول على إذن من الحاكم العسكري.
    In particular, a penalty of one to five years' imprisonment and a fine of Euro9,000 to Euro18,000 is applicable to any person who engages in the manufacture or trade of weapons and munitions without obtaining a permit or declaring the activity, or who acts as an intermediary without being authorized to do so. UN وينص القانون بشكل خاص على فرض عقوبة الحبس لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات وغرامة تتراوح بين 000 9 و 000 18 يورو على كل من يقوم بتصنيع الأسلحة والذخائر أو التجارة بها دون الحصول على إذن أو التبليغ بذلك، أو كل من يمارس دون إذن نشاطا بصفة وسيط في هذا الميدان.
    Import authorisation from the South African Reserve Bank is needed before any unwrought (raw) gold can be imported into South Africa. UN يلزم الحصول على إذن من مصرف جنوب أفريقيا الاحتياطي قبل استيراد الذهب الخام إلى جنوب أفريقيا.
    Women could apply for a passport without obtaining permission from their husbands or male guardians and could travel unaccompanied. UN ويمكن للمرأة أن تستخرج جواز سفر دون الحصول على إذن زوجها أو ولي أمرها، كما يمكنها السفر وحدها.
    No training courses were conducted, as they required the permission of the Ministry of the Interior in Khartoum. UN لم تُعقد أي دورة تدريبية نظراً لضرورة الحصول على إذن بذلك من وزارة الداخلية في الخرطوم.
    In regard to the temporary import for re-export, regulations for business in the form of temporary import for re-export and transit shipment stipulate that the temporary import for re-export and transit shipment of prohibited goods must have the permission of the Ministry of Trade. UN وفيما يتعلق بالاستيراد المؤقت بغرض إعادة التصدير، تنص الأنظمة والقواعد المتعلقة بالأعمال التجارية التي تأخذ شكل استيراد مؤقت بغرض إعادة التصدير أو المرور العابر، على أنه يجب الحصول على إذن من وزارة التجارة من أجل الاستيراد المؤقت للسلع المحظورة بغية إعادة تصديرها أو مرورها العابر.
    The doctor would need to have assessed that the sterilisation was in the person's best interests, having consulted family members and independent advocates as appropriate, and often after obtaining the permission of the relevant court. UN ويتعين أن يكون الطبيب قد أجرى تقييماً لما إذا كان التعقيم يحقق أفضل مصالح الشخص، بعد التشاور مع أفراد الأسرة ومحامين مستقلين، حسب الاقتضاء، وغالباً ما يكون ذلك بعد الحصول على إذن من المحكمة المختصة.
    At the time the report was presented, discussions were underway between UNCTAD and the IASB to obtain the IASB's clearance to proceed with publishing the final guidance for Level 2 SMEs. UN ولدى تقديم التقرير، كانت المناقشات جارية بين الأونكتاد والمجلس الدولي لمعايير المحاسبة من أجل الحصول على إذن المجلس للمضي في نشر المستوى 2 من الدليل النهائي الخاص بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Oh, well, I can get a warrant, or I can take you in for questioning. Open Subtitles حسنٌ ، يمكنني الحصول على إذن, أو يمكنني أن أخذك للاستجواب
    He did not even get permission to meet him alone before the beginning of the hearing in the court building, and only met him during the hearing. UN بل إن المحامي لم يستطع الحصول على إذن للإنفراد بموكله في مبنى المحكمة قبل بدء جلسة الاستماع ولم يلتق به إلا خلال انعقاد الجلسة.
    They pulled him off shift, but if I'm gonna be there, I gotta get Casey's permission. Open Subtitles حصلت تحولت إلى هذا الصباح. هم أنزلوه التحول، ولكن إذا أنا ستعمل يكون هناك، أنا فلدي الحصول على إذن كيسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more