"الحفاز" - Translation from Arabic to English

    • catalytic
        
    • catalyst
        
    • catalysing
        
    • catalysts
        
    The Fund will continue its catalytic role in mineral resource development. UN وسوف يواصل الصندوق دوره الحفاز في مجال تنمية الموارد المعدنية.
    The description of UNIFEM playing a catalytic role in the follow-up to the Conference needed to be documented more thoroughly. UN وقال إن وصف الصندوق بأنه يلعب دور العامل الحفاز في متابعة المؤتمر يحتاج إلى مزيد من التوثيق الدقيق.
    Maximum care must however be taken to ensure that this catalytic role does not exceed its bounds. UN بيد أنه يجب توخي أقصى قدر من الحذر لضمان عدم تجاوز هذا الدور الحفاز لحدوده.
    It also plays a catalytic role in promoting gender mainstreaming within the United Nations system of operational activities. UN وهو يضطلع أيضا بدور العامل الحفاز لتعزيز دمج قضايا الجنسين في الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحــدة.
    The United Nations would act as a catalyst in this effort and assist in bringing the various parties together. UN وستعمل اﻷمم المتحدة بوصفها العامل الحفاز في هذا الجهد كما انها ستساعد على الجمع بين شتى اﻷطراف.
    The catalytic ingredient to transform all those challenges from threats into opportunities lies in the readiness to take collective action across the board. UN إن العنصر الحفاز لتحويل جميع هذه التحديات من أخطار محدقة إلى فرص يكمن في استعدادنا لاتخاذ إجراءات جماعية في كل الحالات.
    UNCTAD XII should reaffirm and strengthen UNCTAD's mandate and its catalytic role in trade negotiations. UN وينبغي للأونكتاد الثاني عشر أن يعيد تأكيد وتعزيز ولاية الأونكتاد ودوره الحفاز في المفاوضات التجارية.
    UNCTAD XII should reaffirm and strengthen UNCTAD's mandate and its catalytic role in trade negotiations. UN وينبغي للأونكتاد الثاني عشر أن يعيد تأكيد وتعزيز ولاية الأونكتاد ودوره الحفاز في المفاوضات التجارية.
    Mexico had always been committed to those forms of cooperation and supported the catalytic role of the United Nations system in that connection. UN وقد كانت المكسيك دائما ملتزمة بهذه الأشكال من التعاون وهي تدعم الدور الحفاز لمنظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Facilitating access to environmental knowledge is consistent with the catalytic role of UNEP in keeping the world environmental situation under review. UN ويتسق تيسير الوصول إلى المعارف البيئية مع دور اليونيب الحفاز عن وضع الحالة البيئية العالمية قيد الاستعراض.
    We therefore appreciate the support of the Peacebuilding Fund, which has been instrumental in its catalytic and complementary role in critical priority areas. UN لذلك نقدر دعم صندوق بناء السلام الذي ما انفك حيويا في دوره الحفاز والتكميلي في المجالات ذات الأولوية الهامة.
    My delegation looks forward to more discussion on ways to enhance the catalytic role of the Fund in the next session. UN ويتطلع وفدي إلى مزيد من المناقشات في الدورة المقبلة بشأن سبل تعزيز الدور الحفاز للصندوق.
    In the meanwhile, we hope that the Fund will strengthen its catalytic role to attract additional resources for countries in need. UN وفي هذه الأثناء، نأمل أن يعزز الصندوق دوره الحفاز لاجتذاب موارد إضافية للبلدان المحتاجة.
    Commensurate with the small resource base of UNIFEM, and the catalytic and innovative nature of its mandate, the percentage share is kept simple and straightforward. UN وفي ضوء موارد الصندوق الضئيلة، والطابع الحفاز والمبتكر لولايته، جُعلت هذه النسبة المئوية بسيطة وواضحة.
    Equally important is the catalytic impact of sustainable tourism development on the wider economy. UN وما لا يقل أهمية عن ذلك، هو الدور الحفاز الذي تؤديه التنمية المستدامة لقطاع السياحة في الاقتصاد بشكل عام.
    And yet the world does agree on the catalytic role of human rights in all development efforts. UN غير أن العالم يتفق فعلا على الدور الحفاز لحقوق الإنسان في جميع الجهود الإنمائية.
    While all the proposals are important, a few are highlighted because of their catalytic effect. UN ورغم أهمية جميع المقترحات، يجري التركيز على عدد قليل منها بسبب أثرها الحفاز.
    The catalytic role of the Dirección General de Promoción de la Mujer and of the women’s movement in this regard are particularly noted. UN وينوه بوجه خاص بالدور الحفاز الذي تقوم به المديرية العامة للنهوض بالمرأة، وحركة المرأة، في هذا الشأن.
    The catalytic role of the Dirección General de Promoción de la Mujer and of the women’s movement in this regard are particularly noted. UN وينوه بوجه خاص بالدور الحفاز الذي تقوم به المديرية العامة للنهوض بالمرأة، وحركة المرأة، في هذا الشأن.
    You add the right catalyst, you kiln it proper this stuff's 10 times stronger than steel at half the weight. Open Subtitles تضع العامل الحفاز المناسب و تسويه جيدا ً هذه الأشياء أقوى من الصلب عشر مرات و بنصف الوزن
    The Court is today the main catalyst in advancing the cause of international criminal justice. UN إن المحكمة اليوم هي العنصر الحفاز الرئيسي لإعلاء شأن قضية العدالة الجنائية الدولية.
    Despite these variables, however, the Trustees felt that the nature of UNITAR’s functions, i.e. its catalysing and facilitating role, should remain unchanged. UN بيد أن اﻷمناء رأوا، برغم هذه المتغيرات، أن طابع مهام المعهد، أي دوره الحفاز والتنسيقي، ينبغي أن يظل دون تغيير.
    Governments can act as facilitators and catalysts and ensure that private institutions have the incentives and resources needed. UN وباستطاعة الحكومات أن تكون الطرف الميسّر والعامل الحفاز وأن تتأكد من توافر الحوافز والموارد اللازمة لدى المؤسسات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more