"الحل الوحيد" - Translation from Arabic to English

    • only solution
        
    • the only way
        
    • the only answer
        
    • the sole solution
        
    • The only thing
        
    • only way out
        
    • the only option
        
    • only way to
        
    • the only possible solution
        
    Repatriation of refugees was the only solution to the refugee crisis, and it urged Bhutan to cooperate. UN وقالت إن إعادة اللاجئين إلى أوطانهم هي الحل الوحيد لأزمة اللاجئين، وحثت بوتان على التعاون.
    The only solution, in his view, was a major overhaul of the post adjustment system starting from basic principles. UN وأعرب عن رأيه بأن الحل الوحيد هو إصلاح شامل لنظام تسوية مقر العمل يبدأ من المبادئ اﻷساسية.
    He said that for stability to return to the region, voluntary repatriation is the only solution. GE.96-01903 UN وقال إنه لكي يعود الاستقرار الى المنطقة، تظل العودة الطوعية الى الوطن هي الحل الوحيد.
    His bone marrow's indeterminate. Spleen biopsy's the only way to go. Open Subtitles لا، نخاع عظمه غير حاسم فحص المثانة هو الحل الوحيد
    Privatization was not the only solution to that problem. UN وقال إن الخصخصة ليست الحل الوحيد لتلك المشكلة.
    Critical-use exemptions appeared to be the only solution to the problem. UN وبدا أن الإعفاءات للاستخدامات الحرجة هي الحل الوحيد لهذه المشكلة.
    Rebuilding our database is the only solution to this problem. Open Subtitles إعادة بناء قاعدة بياناتنا هو الحل الوحيد لهذه المشكلة
    The only solution is a new political force, headed by me. Open Subtitles الحل الوحيد هو إنشاء قو سياسية أكون انا على رأسها
    You really think going to your grandmother's is the only solution? Open Subtitles أحقاً أنّك تعتقدين أن الحل الوحيد هو بذهابك لبيت جدّتك؟
    For years now, the most reactionary Israeli voices have declared that the only solution is permanent war. UN ومنذ سنين، تعلن أشد الأصوات الإسرائيلية رجعيةً أن الحل الوحيد هو الحرب الدائمة.
    Syria has in the past affirmed, as it does again today, that the only solution to this crisis is national dialogue. UN لقد أكدت سورية، وهي تؤكد اليوم أيضا أن الحل الوحيد لهذه الأزمة هو الحوار الوطني.
    We believe that the only solution to the Palestinian issue and for achieving peace is the restoration of Palestine's sovereignty and ending the occupation. UN إننا نؤمن بأن الحل الوحيد للمسألة الفلسطينية وتحقيق السلام يكمنان في استعادة السيادة الفلسطينية وإنهاء الاحتلال.
    However, financial contributions cannot be the only solution to the challenges of financing for development. UN لكن المساهمات المالية لا يمكن أن تكون الحل الوحيد لتحديات تمويل التنمية.
    Hence, we believe the total elimination of nuclear weapons is the only solution to this issue. UN ولذلك نعتقد أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الحل الوحيد لهذه المسألة.
    Thus, it may well be that the only solution is to put the work on the back burner. UN ومن ثم، فإن الحل الوحيد ربما يكمن في طرح المشروع جانبا.
    Loving her as I do, it is the only way. Open Subtitles وسوف احبها الى الأبد , هذا هو الحل الوحيد
    That was the only way to solve the problem of the Palestine refugees. UN وهذا هو الحل الوحيد لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين.
    the only way to break the cycle of violence is the withdrawal of Israel from the occupied Palestinian territories in conformity with the relevant Security Council resolutions. UN وإن الحل الوحيد لكسر حلقة العنف هو الانسحاب الإسرائيلي الكامل من الأراضي الفلسطينية المحتلة وفقا لقرارات مجلس الأمن.
    The cessation of hostilities is the only answer to this horrific crisis. UN إن وقف أعمال القتال هو الحل الوحيد لهذه الأزمة المروعة.
    However, prison building alone will not constitute, and should not be seen, as the sole solution. UN بيد أن بناء السجون وحده لا يشكل ولا ينبغي أن يرى على أنه يشكل الحل الوحيد.
    - The only thing more effective is regular exercise. Open Subtitles الحل الوحيد الأكثر فعالية هو زيادة التدريبات الرياضية
    Believe me, the only way out you're ever gonna find is right in there. Open Subtitles صدقني، الحل الوحيد الذي ستجده موجود بالداخل
    Consequently, when the Korean War broke out in June 1950, the only option the Council had was to entrust one of its members with the task of implementing its resolutions. UN ولكن عندما نشبت الحرب الكورية عام ١٩٥٠ كان الحل الوحيد المتاح أمام المجلس هو أن يعهد ﻹحدى الـــدول بمهمة تنفيذ قراراته.
    Every individual bore a responsibility to develop a more sustainable planet and multilateralism was the only possible solution to environmental challenges. UN وتقع على عاتق كل فرد مسؤولية جعل هذا الكوكب أكثر استدامة، وتمثل التعددية الحل الوحيد الممكن للتصدي للتحديات البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more