"الحمل في" - Translation from Arabic to English

    • pregnancy in
        
    • pregnancies in
        
    • of pregnancy
        
    • pregnancy at
        
    • of pregnancies
        
    • pregnancies and
        
    • childbearing at
        
    • pregnant at
        
    • the pregnancy
        
    • contraception
        
    • pregnancy within
        
    • pregnant in
        
    His Office was nevertheless thinking of drafting a bill allowing the interruption of pregnancy in cases of anencephalic foetuses. UN ومع ذلك، ينظر المجلس في صياغة مشروع قانون يجيز وقف الحمل في الحالات التي يكون فيها الجنين منعدم الدماغ.
    His Office was nevertheless thinking of drafting a bill allowing the interruption of pregnancy in cases of anencephalic foetuses. UN ومع ذلك، ينظر المجلس في صياغة مشروع قانون يجيز وقف الحمل في الحالات التي يكون فيها الجنين منعدم الدماغ.
    The Bill seeks to, among other things; allow termination of pregnancy in cases of rape. UN ويرمي مشروع القانون، في جملة أمور، إلى السماح بإنهاء الحمل في حالات الاغتصاب.
    Hospitals with internal rules for family planning of pregnancies in risk and women with abortion complications UN مشاف لها نظام داخلي لتنظيم الأسرة في مجال الحمل في حالة الخطر ولنساء يواجهن مضاعفات الإجهاض
    pregnancy at an advanced age was currently not covered by law. UN ولا يشمل القانون الحالي مسألة الحمل في سن متقدمة.
    Table 12: Terminations of pregnancy in hospitals, by cause UN الجدول 12- إنهاء الحمل في المستشفيات، بحسب الأسباب
    Discrimination on the grounds of marital status and pregnancy in the employment field is generally prohibited. UN ومن المحظور عموما ممارسة التمييز على أساس حالة اﻷمومة أو حالة الحمل في ميدان العمل.
    However, the Committee remains concerned about the high rates of teenage pregnancy and the rising levels of pregnancy in early adolescence, which continue to be a major cause of girls dropping out of school. UN غير أن اللجنة ما زالت قلقة بشأن المعدلات العالية للحمل لدى المراهقات وتصاعد معدلات الحمل في مرحلة المراهقة المبكرة، وهذا أمر ما زال يشكل سببا رئيسيا لانقطاع الفتيات عن الدراسة.
    However, the Committee remains concerned about the high rates of teenage pregnancy and the rising levels of pregnancy in early adolescence, which continue to be a major cause of girls dropping out of school. UN غير أن اللجنة ما زالت قلقة بشأن المعدلات العالية للحمل لدى المراهقات وتصاعد معدلات الحمل في مرحلة المراهقة المبكرة، وهذا أمر ما زال يشكل سببا رئيسيا لانقطاع الفتيات عن الدراسة.
    In practice, there is the phenomenon of prenatal detection of baby's sex and termination of pregnancy in case when baby is female. UN 913 - وتوجد في الممارسة ظاهرة الكشف عن نوع جنس الطفل قبل الولادة، وإنهاء الحمل في حالة ما إذا كان الطفل أنثى.
    The termination of pregnancy in cases of pregnant women older than 14 cannot be conducted without her consent. UN ولا يمكن إنهاء الحمل في حالة المرأة الحامل التي فوق 14 سنة دون موافقتها.
    The termination of pregnancy in cases of pregnant women older than 14 cannot be conducted without her consent. UN ولا يمكن إجراء إنهاء الحمل في حالات المرأة الحامل فوق 14 سنة بدون موافقتها؛
    To provide special protection to women during pregnancy in types of work proved to be harmful to them. UN توفير حماية خاصة للمرأة أثناء فترة الحمل في الأعمال التي يثبت أنها مؤذية لها
    Table 15 Termination of pregnancies in hospitals by law 17 UN الجدول 15 حالات إنهاء الحمل في المستشفيات بموجب القانون 17
    Table 15 Termination of pregnancies in hospitals by law UN حالات إنهاء الحمل في المستشفيات بموجب القانون
    49. There were currently no laws governing pregnancy at an advanced age. UN ٤٩ - وأوضحت أنه لا تتوفر حاليا قوانين تحكم حالات الحمل في سن متقدمة.
    Contraceptive coverage in the country stands at 35.1 per cent: this in turn has led to a decrease in the number of unwanted pregnancies and abortions, as well as a reduction in deaths caused by post-abortion complications. UN وتبلغ تغطية وسائل منع الحمل في البلد نسبة 35.1 في المائة، وهذا بدوره أدى إلى انخفاض في عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه والإجهاض، وإلى تقليل الوفيات الناجمة عن مضاعفات ما بعد الإجهاض.
    childbearing at a young age, most often stemming from early marriage, constitutes another significant health risk for women and their children. UN ويشكل الحمل في سن مبكرة، الذي ينشأ في كثير من الأحيان عن الزواج المبكر، خطرا كبيرا على النساء وأطفالهن.
    I told you getting pregnant at 15 would pay off eventually. Open Subtitles لقد أخبرتك أن الحمل في سن 15 سيجني ثِماره في النهاية
    the pregnancy rate in the Sudan is 40 per cent, or in other words, about one million pregnant women every year; UN :: معدل الحمل في السودان 40 في المائة، أي حوالي مليون امرأة حامل كل عام.
    The Programme played a critical role in the identification of levonrgestrel as a novel method of emergency contraception. UN واضطلع البرنامج بدور حاسم في التثبت من صلاحية ليفانرغيستريل كوسيلة جديدة لمنع الحمل في الحالات الطارئة.
    In the same province of Los Ríos, pregnancy within marriage represents 40.5 per cent and premarital pregnancy, 10.2 per cent. UN وفي مقاطعة لوس ريوس نفسها، نسبة الحمل في إطار الزواج 40.5 في المائة ونسبة الحمل قبل الزواج 10.2 في المائة.
    When it's difficult for her to get pregnant in the first place. Open Subtitles وهي غير قادرة على الحمل في مثل هذا العمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more