| The shortcomings noted by the Committee remained a subject of concern and he hoped that the dialogue with the State party would progress, based on principles of cooperation and trust. | UN | وقال في الختام إنه يجب أن نأمل أن يستمر الحوار القائم مع الدولة الطرف في التقدم، ويستند إلى مبدأ التعاون والثقة. |
| I hope that the dialogue between Kabul and the provinces will increase over time. | UN | ويحدوني الأمل في أن يتجه الحوار القائم بين كابول والمقاطعات إلى التزايد والاتساع مع الوقت. |
| The international Year holds considerable implications for the dialogue that exists between North and South, rich and poor. | UN | للسنة الدولية آثار ضخمة على الحوار القائم بين الشمال والجنوب وبين الأغنياء والفقراء. |
| Therefore, we should encourage dialogue based on partnership and cooperation, involving all stakeholders and aimed at proper and effective solutions. | UN | ولذا، ينبغي أن نشجع الحوار القائم على الشراكة والتعاون الذي يشمل كل أصحاب المصلحة والرامي إلى إيجاد حلول ملائمة وفعالة. |
| dialogue based on equal rights, consultations and negotiations must be the means for resolving contradictions and protecting peace. | UN | ويجب أن يكون الحوار القائم على تساوي الحقوق والمشاورات والمفاوضات هو الوسيلة المتبعة لتسوية التناقضات وحماية السلام. |
| The effectiveness of their role is directly related to the level of public-private sector dialogue established. | UN | وتعتمد فعالية دورها مباشرة على مستوى الحوار القائم بين القطاعين العام والخاص. |
| ongoing dialogue between the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme and the International Narcotics Control Board, particularly the President of the Board, has resulted in closer cooperation at the substantive and organizational levels. | UN | أسفر الحوار القائم بين المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمـــم المتحدة للمراقبة الدوليــة للمخــدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخــدرات، لا سيما رئيسها، عن توطيــد التعــاون على الصعيدين الفني والتنظيمي. |
| Israel reports existing dialogue between students, parents and teachers on human rights principles. | UN | وتشير إسرائيل إلى الحوار القائم بين الطلاب والآباء والمعلمين بشأن مبادئ حقوق الإنسان. |
| the dialogue has a cyclical pattern, with peaks and troughs, and we hope that the peaks will define the current engagement between India and Pakistan. | UN | وللحوار نمط دوري تتعاقب فيه مراحل الذروة والهبوط، ونأمل بأن تكون الذروات سمة الحوار القائم حالياً بين الهند وباكستان. |
| These reports are the basis of the dialogue between the Committee and States parties, and any delay in their submission means an interruption of this process. | UN | وهذه التقارير هي أساس الحوار القائم بين اللجنة والدول اﻷطراف، وكل تأخير في تقديمها يؤدي إلى توقف هذه العملية. |
| These reports are the basis of the dialogue between the Committee and States parties, and any delay in their submission means an interruption of this process. | UN | وهذه التقارير هي أساس الحوار القائم بين اللجنة والدول اﻷطراف، وكل تأخير في تقديمها يؤدي إلى توقف هذه العملية. |
| These reports are the basis of the dialogue between the Committee and States parties, and any delay in their submission means an interruption of this process. | UN | وهذه التقارير هي أساس الحوار القائم بين اللجنة والدول اﻷطراف، وكل تأخير في تقديمها يؤدي إلى توقف هذه العملية. |
| Armenia is confident that the Minsk Group and its chairmanship could make the best use of the dialogue established between the two parties. | UN | وأرمينيا واثقة من أن فريق مينسك يستطيع هو ورئاسته الاستفادة على أفضل وجه من الحوار القائم بين الطرفين. |
| the dialogue established between the Committee on Conferences and other intergovernmental bodies on ways of ensuring the more rational and economical use of conference-servicing resources must be pursued and encouraged. | UN | وهكذا فإن الحوار القائم بين اللجنة والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى عن الوسائل التي تسمح بضمان استعمال خدمات المؤتمرات استعمالا أكثر فعالية وأكثر اقتصادا يجب أن يتواصل ويجب تشجيعه. |
| dialogue based on the principles of respect for the sovereignty and territorial integrity of States, non-selectivity and transparency was the only way to promote cooperation between countries to protect human rights, leaving political considerations aside. | UN | ويعتبر الحوار القائم على مبادئ احترام سيادة الدول ووحدة أراضىيها، وعدم الانتقائية، والشفافية، السبيل الوحيد لتعزيز التعاون بين الدول لحماية حقوق الإنسان، وترك الاعتبارات السياسية جانبا. |
| We are convinced that the only way to make the world safe is through dialogue based on the principles of mutual respect and understanding, empathy and forgiveness, justice and solidarity, and peace and harmony. | UN | وإننا لعلى قناعة من أن السبيل الوحيد لجعل هذا العالم آمنا هو الحوار القائم على مبادئ الاحترام المتبادل والتفاهم، والتعاطف والمسامحة، والعدل والتضامن، والسلام والوئام. |
| It is perhaps necessary to work with greater flexibility and with a more targeted approach to allow for dialogue based on the central principle that should govern aid, that of ownership. | UN | وقد يكون من الأصوب العمل بطريقة أكثر مرونة وتركيزا، عن طريق فتح باب الحوار القائم على مبدأ تولي العناصر الوطنية زمام الأمور، وهو المبدأ الذي يجب أن يستند إليه مفهوم المساعدة. |
| ongoing dialogue between the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme and the International Narcotics Control Board, particularly the President of the Board, has resulted in closer cooperation at the substantive and organizational levels. | UN | أسفر الحوار القائم بين المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمـــم المتحدة للمراقبة الدوليــة للمخــدرات والهيئة الدولية لمراقبة المخــدرات، لا سيما رئيسها، عن توطيــد التعــاون على الصعيدين الفني والتنظيمي. |
| All parties should enhance the existing dialogue in order to maximize the chances of working out a mutually acceptable solution that would serve the cause of the Sahrawi people. | UN | وينبغي أن تعزز جميع الأطراف الحوار القائم لكي تزيد إلى أقصى حد فرص التوصل إلى حل مقبول من الطرفين يخدم قضية شعب الصحراء. |
| (i) Sustained level of dialogue, engagement and support on the part of the international community for the programme's objectives | UN | ' 1` الحفاظ على مستوى الحوار القائم ومواصلة المشاركة والدعم من جانب المجتمع الدولي من أجل تحقيق أهداف البرنامج |
| It invited the authorities to continue and expand the established dialogue on the national human rights situation and OHCHR. | UN | ودعت السلطات إلى مواصلة وتوسيع الحوار القائم بشأن الحالة الوطنية لحقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان. |
| Hopefully, the information provided to the representative with respect to the Committee's methods of work will enable the Committee and the Government of Guyana to complete that dialogue. | UN | ويؤمل أن تتيح المعلومات التي زود بها ممثل الحكومة بشأن أسلوب عمل اللجنة استكمال الحوار القائم بينها وبين حكومة غيانا. |