"الحوار بين الثقافات" - Translation from Arabic to English

    • intercultural dialogue
        
    • dialogue among cultures
        
    • dialogue between cultures
        
    • dialogue of cultures
        
    • inter-cultural dialogue
        
    • cross-cultural dialogue
        
    • of dialogue across cultures
        
    Maintenance of international peace and security: intercultural dialogue for peace and security UN صون السلام والأمن الدوليين: الحوار بين الثقافات من أجل السلام والأمن
    Maintenance of international peace and security: intercultural dialogue for peace and security UN صون السلم والأمن الدوليين: الحوار بين الثقافات من أجل السلام والأمن
    The potential of tourism for alleviating poverty and promoting intercultural dialogue UN إمكانيات السياحة في التخفيف من الفقر وتعزيز الحوار بين الثقافات
    The International Year thus served as a firm foundation to give fresh impetus to the theme of dialogue among cultures. UN وبالتالي، فقد كانت السنة الدولية بمثابة أساس متين لإعطاء دفعة جديدة لموضوع الحوار بين الثقافات.
    Furthermore, on that occasion, they welcomed the Alliance of Civilizations and recognized the value of the various initiatives on dialogue among cultures and civilizations, including interreligious dialogue and cooperation for peace. UN وعلاوة على ذلك، وفي تلك المناسبة، رحبوا بتحالف الحضارات واعترفوا بقيمة المبادرات المختلفة بشأن الحوار بين الثقافات والحضارات، بما في ذلك الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام.
    Of course, those objectives involve the promotion of dialogue between cultures, religions and, more broadly speaking, civilizations. UN وبطبيعة الحال، تنطوي تلك الأهداف على تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان، وبعبارة أوسع، بين الحضارات.
    Austria will continue and deepen its efforts to promote intercultural dialogue and freedom of religion. UN وستواصل النمسا بذل وتعميق جهودها لتعزيز الحوار بين الثقافات وحرية الدين.
    We also support the Department of Public Information (DPI) in its endeavour to strengthen its voice on intercultural dialogue by organizing and covering a wide range of events. UN وندعم كذلك إدارة شؤون الإعلام في جهودها للتعبير عن صوتها في الحوار بين الثقافات عن طريق تنظيم عدد كبير من الأحداث.
    To achieve a strong and sound foundation for dialogue among civilizations, we need to unify the efforts and programmes of the various entities in order to promote interreligious and intercultural dialogue among civilizations. UN وأن يكون هناك توحيد للأنشطة والبرامج التي تقوم بها الأجهزة المختلفة في ميادين الحوار بين الثقافات والحضارات والأديان.
    It had a cultural dimension, because it reflected traditional knowledge and values and was open to intercultural dialogue. UN وله بعد ثقافي لأنه يعكس المعارف والقيم التقليدية ومنفتح على الحوار بين الثقافات.
    Noting the contribution that initiatives like intercultural dialogue and the Alliance of Civilizations make in counteracting threats against democracy such as racism and xenophobia, UN وإذ نلاحظ المساهمة التي تقدمها مبادرات مثل الحوار بين الثقافات وتحالف الحضارات في مكافحة الأخطار التي تهدد الديمقراطية، مثل العنصرية وكره الأجانب،
    Other initiatives to combat racism, xenophobia and discrimination and to promote intercultural dialogue have been carried out at the municipal level. UN كما نُفذت مبادرات أخرى لمكافحة العنصرية وكره الأجانب والتمييز ولتعزيز الحوار بين الثقافات على صعيد البلديات.
    As the Alliance moves from the Mediterranean to the Atlantic for its Third Forum, we will have an opportunity to discuss ways to promote intercultural dialogue from the perspectives offered by a plurality of cultures. UN وبينما ينتقل التحالف من البحر المتوسط إلى المحيط الأطلسي لعقد المنتدى الثالث له، فإنه ستتاح لنا فرصة لمناقشة سبل تعزيز الحوار بين الثقافات من خلال وجهات النظر التي ستعرضها ثقافات متعددة.
    We urge Member States to cooperate with the Secretariat by including Alliance of Civilization goals in their national agendas, as well as by implementing those goals in their national plans and through intercultural dialogue. UN ونحث الدول الأعضاء على التعاون مع الأمانة العامة عن طريق إدراج أهداف تحالف الحضارات في برامجها الوطنية، وكذلك من خلال تنفيذ تلك الأهداف في خططها الوطنية، ومن خلال الحوار بين الثقافات.
    UNESCO has long been active in the field of intercultural dialogue. UN وما فتئت اليونسكو نشطة منذ وقت طويل في مجال الحوار بين الثقافات.
    Seen from a historical perspective, this dialogue among cultures and races has not prevented the consolidation of an autonomous identity or the expression of dissent. UN وبالنظر إليها من منظور تاريخي، لم يمنع هذا الحوار بين الثقافات والأجناس من تكوين هوية ذاتية أو التعبير عن المعارضة.
    It shall encourage peoples and la Francophonie to become better informed about each other, and shall promote dialogue among cultures and civilizations. UN وتشجع التعارف بين الشعوب وبين الجماعة الفرانكوفونية وتيسﱢر الحوار بين الثقافات والحضارات.
    It would, indeed, be paradoxical and unfortunate if the dialogue among cultures were to be carried out in our respective languages while we remained divided with regard to those languages. UN وسيكون من قبيل المفارقة ومن المؤسف حقا، أن يجري الحوار بين الثقافات بلغاتنا الخاصة بينما نظل منقسمين بشأن بتلك اللغات.
    Cultural diversity is part of the national identity, and requires a dialogue between cultures and the rejection of intolerance. UN إذ يمثل التنوع الثقافي جزءا من الهوية الوطنية، وهو يتطلب فتح باب الحوار بين الثقافات ونبذ التعصب.
    All initiatives to promote dialogue between cultures and civilizations should be encouraged. UN وينبغي تشجيع كل المبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات.
    The dialogue of cultures must be carried on with lucidity and also humility. UN وينبغي أن يجري الحوار بين الثقافات بوضوح ولكن بتواضع أيضا.
    On the other hand, the policy is to be addressed to the host population and encourage inter-cultural dialogue. UN ومن ناحية أخرى، ستكون السياسة موجهة لسكان البلد المضيف، وستشجع الحوار بين الثقافات.
    The most important political outcome was the Vienna Declaration, a document affirming the commitment of numerous Governments and international organizations from around the world to advancing cross-cultural dialogue. UN وشكل إعلان فيينا أهم النتائج السياسية، وهو عبارة عن وثيقة تؤكد التزام العديد من الحكومات والمنظمات الدولية من جميع أنحاء العالم بتعزيز الحوار بين الثقافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more