"الخارجين" - Translation from Arabic to English

    • in conflict with
        
    • outlaws
        
    • leaving
        
    • outlaw
        
    • lawless
        
    • outsiders
        
    • offenders
        
    • coming out
        
    • there's hell to pay
        
    Concerned about the situation of children in conflict with the law and their treatment by the criminal justice system in a number of States, UN وإذ يساوره القلق إزاء حالة اﻷطفال الخارجين على القانون وكيفية معاملتهم من جانب نظام العدالة الجنائية في عدد من الدول،
    As a result, attention would be focused on the problems of children in institutions, children with disabilities and children in conflict with the law. UN وقال إن الاهتمام سينصب، نتيجة لذلك، على مشاكل اﻷطفال في المؤسسات، واﻷطفال ذوي العاهات، واﻷطفال الخارجين على القانون.
    Law enforcement capacity is being enhanced to enable law enforcement agents to handle cases involving children in conflict with the law. UN ويجري تعزيز القدرة على إنفاذ القانون، لتمكين وكلاء إنفاذه من معالجة الحالات التي تشمل الأطفال الخارجين على القانون.
    We'd rather be the famous outlaws that died in a police chase. Open Subtitles نفضل أن نكون الخارجين على القانون الذين ماتا في مطاردة بوليسية
    Advice to judicial actors on proceedings involving children in conflict with the law UN إسداء المشورة إلى الجهات القضائية الفاعلة بشأن الإجراءات المتعلقة بالأطفال الخارجين على القانون
    The Mission also actively participated in monthly meetings on children in conflict with the law and in smaller committees with UNICEF UN وقد شاركت البعثة بشكل نشيط أيضا في الاجتماعات الشهرية بشأن ' الأطفال الخارجين عن القانون` وفي لجان أصغر مع اليونيسيف
    Thematic reports on children in conflict with the law UN تقريران مواضيعيان عن الأطفال الخارجين على القانون
    The Committee also welcomes the training programmes undertaken for legal administrators, social workers, probation officers, police officers, prosecutors and judges dealing with children in conflict with the law, and the development of a court-based diversion programme. UN وترحب اللجنة أيضاً بالبرامج التدريبية المقدمة إلى الإداريين القانونيين والأخصائيين الاجتماعيين ومراقبي السلوك وأفراد الشرطة والمدعين العامين والقضاة الذين يتعاملون مع الأطفال الخارجين عن القانون، وبوضع برنامج بديل للملاحقة القضائية في المحاكم.
    Furthermore, Ecuador specifically mentioned the work of the Ministry regarding the creation of a training manual for personnel in centres for teenagers in conflict with the law. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت إكوادور على وجه التحديد عمل الوزارة بشأن وضع دليل تدريبي للعاملين في المراكز الخاصة بالمراهقين الخارجين على القانون.
    Organization of public information advocacy and outreach campaigns to raise public awareness on detention conditions, the situation of juveniles in conflict with the law and the reform of judicial and correctional institutions, including through United Nations Days print and broadcast outlets, and as sensitization workshops in multimedia centres UN تنظيم حملات للإعلام والدعوة والتواصل من أجل التوعية العامة بظروف الاعتقال وحالة الأحداث الخارجين على القانون وإصلاح المؤسسات القضائية والإصلاحية، بما في ذلك من خلال المواد الإعلامية المطبوعة والمذاعة بمناسبة الاحتفال بمختلف أيام الأمم المتحدة، وتنظيم حلقات عمل للتوعية في مراكز للوسائط المتعددة
    Five new programmes for the protection of boys, girls and adolescents from violence have been elaborated, including a national policy against sexual violence and the creation of a national system of assistance to adolescents in conflict with the law. UN ووضعت خمسة برامج جديدة لحماية الفتيات والفتيات والمراهقين من العنف، بما في ذلك سياسة وطنية لمكافحة العنف الجنسي وإنشاء نظام وطني لمساعدة المراهقين الخارجين عن القانون.
    It had also developed a special programme to assist children and adolescents who were in conflict with the law, emphasizing their reintegration in society, and had made great strides towards the complete eradication of child labour. UN وقامت أيضاً بوضع برنامج خاص لمساعدة الأطفال والمراهقين الخارجين عن القانون، مع التشديد على إعادة إدماجهم في المجتمع، وقطعت خطوات واسعة في سبيل القضاء الكامل على عمالة الأطفال.
    DCI co-convened a parallel event entitled: " Protecting the Rights of Children in conflict with the Law " . UN وشاركت الحركة في الدعوة إلى نشاط مواز تحت عنوان: " حماية الأطفال الخارجين عن القانون " .
    In particular, during the 14th Session, DCI read an oral statement on the issue of children in conflict with the law, recalling the fact that the Bangkok Declaration had not fully taken into consideration DCI's initial proposals. UN وقامت الحركة بشكل خاص بتلاوة بيان شفوي في الدورة 14 يتناول مسألة الأطفال الخارجين عن القانون، مذكّرة بأن إعلان بانكوك لم يأخذ بعين الاعتبار جميع المقترحات التي قدمتها الحركة بادئ الأمر.
    As a result, attention would be focused on the problems of children in institutions, children with disabilities and children in conflict with the law. UN وقال إن الاهتمام سينصب، نتيجة لذلك، على مشاكل اﻷطفال في المؤسسات واﻷطفال الذين يعانون من حالات إعاقة واﻷطفال الخارجين على القانون.
    Concerned about the situation of children and young people in conflict with the law and their treatment by the criminal justice system in a number of States, UN وإذ يساوره القلق ازاء حالة اﻷطفال والشباب الخارجين على القانون وكيفية معاملتهم من جانب نظام العدالة الجنائية في عدد من الدول،
    :: Organization of public information advocacy and outreach campaigns to raise public awareness on detention conditions, the situation of juveniles in conflict with the law and the reform of judicial and correctional institutions, including through United Nations Days print and broadcast outlets, and as sensitization workshops in multimedia centres UN :: تنظيم حملات للإعلام والدعوة والتوعية من أجل التوعية العامة بشأن ظروف الاعتقال وحالة الأحداث الخارجين على القانون وإصلاح المؤسسات القضائية والإصلاحية، بما في ذلك من خلال المواد الإعلامية المطبوعة والمذاعة بمناسبة الاحتفال بمختلف أيام الأمم المتحدة، وتنظيم حلقات عمل للتوعية في مراكز متعددة الوسائط
    When, uh, immortality is outlawed only outlaws will be immortal. Open Subtitles ،عندما يحظر الخلود فقط الخارجين عن القانون سيكونوا خالدين
    The camp manager, a government appointee, stated that a tracking procedure was in place to monitor men leaving and entering the camp. UN وذكر مدير المخيم، المعين من قبل الحكومة، أنه كان يُعمَل بإجراء للمراقبة لرصد حركة الرجال الخارجين من المخيم والداخلين إليه.
    Actions must be put in place to protect the vulnerable against the Janjaweed and other armed militia and outlaw groups. UN ويجب اتخاذ إجراءات لحماية الضعفاء من الجنجويد وغيرها من المليشيات المسلحة ومجموعات الخارجين على القانون.
    Finally on this subject, allow me to say a few words about the risk that the law will serve the lawless. UN وفي نهاية الحديث عن هذا الموضوع، اسمحوا لي بأن أقول كلمات قليلة عن احتمال استفادة الخارجين عن القانون من القانون.
    If anything, the failure to accept the NPT and safeguard obligations should burden outsiders to the NPT with the most severe restrictions, rather than provide them with impunity. UN وعلى أقل تقدير، ينبغي لعدم قبول معاهدة عدم الانتشار والتزامات الحماية أن يثقل كاهل الخارجين عن المعاهدة بأشد القيود، بدلا من منحهم الإفلات من العقاب.
    One fact that is often overlooked is the pervasive influence of traditional culture in Myanmar, as a result of which leniency has been shown to offenders. UN وهناك حقيقة كثيرا ما يغفل عنها وهي شــدة تأثيــر القيم التقليدية في ميانمار مما أدى الى استعمال الرأفة مـــع الخارجين على القانون.
    What's that thing you say to the kids coming out of the spook house in tears? Open Subtitles ما الذي نقوله للأطفال الخارجين من بيت الأشباح المنهمرين في البكاء ؟
    If you trample on the law, there's hell to pay! Open Subtitles يبدأ الناس بالعبث مع القانون و الخارجين عن القانون يهربون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more