"الخبرات وأفضل" - Translation from Arabic to English

    • experiences and best
        
    • experience and best
        
    • expertise and best
        
    • experiences and good
        
    • experience and good
        
    • of experiences and
        
    Facilitate sharing of experiences and best practices between countries. UN تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين البلدان.
    Facilitate sharing of experiences and best practices between countries. UN تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين البلدان.
    The exchange of experiences and best practices should be actively promoted and facilitated among all concerned institutional actors. UN وينبغي القيام بسرعة بتشجيع وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات ما بين جميع الجهات المؤسسية الفاعلة المعنية.
    This unwelcome reality is nevertheless an opportunity for collaboration and the exchange of experience and best practices. UN هذا الواقع غير المرغوب فيه يشكل مع ذلك فرصة للتعاون وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    Such activities allowed exchanges of expertise and best practices between ports in both developed and developing countries. UN وأتاحت هذه الأنشطة تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين موانئ البلدان المتقدمة والنامية.
    For almost a decade, substantial resources have been provided to carry out activities and to support initiatives for exchanging and sharing experiences and best practices. UN وعلى مدى عقد من الزمان تقريباً، تم توفير موارد كبيرة لتنفيذ الأنشطة ودعم مبادرات تبادل وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات.
    For two days it has brought us here to discuss and exchange experiences and best practices and to identify our limitations in tackling these diseases. UN لقد جمعنا هنا ليومين لمناقشة وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات ولتحديد أوجه قصورنا في التصدي لهذه الأمراض.
    Developing countries could also help each other in the area of sustainable consumption and production by sharing experiences and best practices. UN ويمكن أيضا للبلدان النامية أن يساعد بعضها البعض في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين عن طريق تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    They can also strengthen their dialogue with Southern partners in order to enhance coordination and sharing of experiences and best practices. UN ويمكنهم أيضاً تعزيز حوارهم مع الشركاء من الجنوب من أجل تحسين التنسيق وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات.
    Simultaneously, we encourage all States to foster regional and bilateral cooperation, including by sharing experiences and best practices. UN وفي الوقت ذاته، نحن نشجع جميع الدول على تعزيز التعاون الإقليمي والثنائي، بما في ذلك تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    (iv) Development of a security sector reform toolkit, along with gender training for security sector personnel, based on experiences and best practices; UN ’4‘ وضع مجموعة أدوات لإصلاح القطاع الأمني، مقترنة بالتدريب الجنساني لموظفي قطاع الأمن الذي يقدم على أساس الخبرات وأفضل الممارسات
    Regional commissions are requested to assume a catalytic role in exchanging experiences and best practices as well as promoting cooperation in gender mainstreaming on a regional level. UN يُطلب من اللجان اﻹقليمية أن تقوم بدور حفاز في تبادل الخبرات وأفضل الممارسات، وكذلك تعزيز التعاون في مجال مراعاة منظور الجنس على صعيد إقليمي.
    The oversight bodies provide assistance to each other, share experiences and best practices and benefit from lessons learned. UN وتتبادل هيئات الرقابة تقديم المساعدة، وتتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات، وتتعلم من الدروس المستفادة.
    It will deliver policy advice, facilitate policy dialogue and exchange experiences and best practices as well as develop relevant guidelines. UN وسيقدم المشورة السياسية وييسر الحوار بشأن السياسات وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات، كما يضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة.
    Developing countries that had been successful in the field could share their experiences and best practices with other developing countries. UN يمكن للبلدان النامية التي نجحت في هذا المجال أن تتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات مع بلدان نامية أخرى.
    Through its research, analysis and technical cooperation activities, the organization offered developing countries practical and alternative tools, conceptual solutions and opportunities for the exchange of experiences and best practices. UN فهذه المنظمة، بما تقوم به من بحث وتحليل وأنشطة في مجال التعاون التقني، تتيح للبلدان النامية أدوات عملية وبديلة وحلولاً مفاهيمية وفرصاً لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    The meeting provided a venue to exchange experiences and best practices in addressing global conventions and programmes. UN ووفر الاجتماع ملتقى لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في تنفيذ الاتفاقيات والبرامج الإقليمية.
    Norway welcomes an exchange of experience and best practices with countries with a longer history of diversity. UN ورحبت النرويج بتبادل الخبرات وأفضل الممارسات مع البلدان التي لها تاريخ أطول في التنوع.
    International and regional forums provide an important medium to exchange experience and best practices and improve understanding of problems and challenges. UN فالمحافل الدولية والإقليمية تتيح فرصة هامة لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات وتَفَهُّم المشاكل والتحديات بشكل أفضل.
    The accumulation of experience and best practices from a wide variety of special fields provided a broad picture. UN ووفر تراكم الخبرات وأفضل الممارسات من مجموعة متنوعة واسعة من الميادين الخاصة صورة شاملة.
    The Bureau for Development Policy was working on common systems and standards while staff in the five regions were working to identify expertise and best practices. UN وأضاف أن مكتب السياسات اﻹنمائية يعمل في وضع نظم ومعايير موحدة بينما يعمل الموظفون في المناطق الخمس من أجل تحديد الخبرات وأفضل الممارسات.
    9. Participants shared experiences and good practices, including the added value of cooperation mechanisms, as well as challenges encountered in their application. UN 9- تبادل المشاركون الخبرات وأفضل الممارسات، بما في ذلك القيمة المضافة لآليات التعاون إضافة إلى التحديات التي تواجههم في تطبيقها.
    He also concurred with the suggestion that the Commission should cooperate more closely with the United Nations Office in Nairobi in the area of technology and the exchange of experience and good practices. UN كما أنه يتفق مع الاقتراح الذي يرى أن اللجنة ينبغي أن تتعاون بشكل أكبر مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في مجال التكنولوجيا وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more