"الدعم الكامل من" - Translation from Arabic to English

    • full support of
        
    • full support from
        
    • fully support
        
    • fullest support of
        
    • s full support
        
    • fully supported by
        
    • full backing of
        
    • full support for
        
    • complete support of
        
    • support of the
        
    Achieving these objectives will require the full support of the administering Powers. UN ويتطلب تحقيق هذه الأهداف الدعم الكامل من جانب الدول القائمة بالإدارة.
    They deserve the full support of all Member States. UN إنهم يستحقون الدعم الكامل من جميع الدول الأعضاء.
    It requires the full support of the international community, particularly donors. UN وهي تتطلب الدعم الكامل من المجتمع الدولي، ولا سيما المانحين.
    The revitalized IGADD will require full support from our development partners for a speedy implementation of the regional initiatives. UN وستتطلب هذه الهيئة بعد تنشيطها الدعم الكامل من شركائنا في التنمية، حتى يتسنى اﻹسراع بتنفيذ المبادرات اﻹقليمية.
    I expect the full support of Member States, particularly in the Security Council, to contribute to this common endeavour. UN وإنني أتوقع الدعم الكامل من جانب الدول الأعضاء، وبخاصة داخل مجلس الأمن، للمساهمة في هذا المسعى المشترك.
    But I assure him of the full support of the General Assembly and its member States. UN لكنني أؤكد له الدعم الكامل من الجمعية العامة ودولها الأعضاء.
    To that end, the full support of Member States working together in a focused and effective manner was required. UN ولتحقيق هذه الغاية، يتطلب الأمر الدعم الكامل من الدول الأعضاء العاملين معاً بطريقة مركّزة وفعّالة.
    We call for the full support of the international community for Venezuela in its struggle. UN وندعو إلى تقديم الدعم الكامل من المجتمع الدولي إلى فنزويلا في كفاحها.
    I wish this new body the greatest success; it can count on the full support of my country, and we will work in solidarity with Michelle Bachelet. UN وأتمنى لهذه الهيئة الجديدة كل النجاح؛ وبوسعها التعويل على الدعم الكامل من بلدي، وسنعمل بالتضامن مع ميشيل باتشيليت.
    To that end, the OIC looks forward to the full support of all our partners. UN وتحقيقاً لذلك، تتطلع المنظمة إلى الدعم الكامل من جميع شركائنا.
    In that regard, Sir, you can count on the full support of Peru. UN وفي ذلك الإطار، يمكنكم التعويل على الدعم الكامل من جانب بيرو.
    I assure them of the full support of the European Union. UN وأنا أؤكد لهم الدعم الكامل من الاتحاد الأوروبي.
    For these reasons the Commission deserves the full support of the international community. UN ولهذه الأسباب تستحق اللجنة الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي.
    For that it deserves the full support of the international community. UN ولذلك تستحق غواتيمالا الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي.
    We take this opportunity to assure you of the full support of the EU countries. UN ونحن نغتنم هذه الفرصة لنؤكد لكم على الدعم الكامل من بلدان الاتحاد الأوروبي.
    Please be reassured of the full support of the European Union countries. UN ونؤكد لكم الدعم الكامل من الاتحاد الأوروبي.
    In this regard, they will, of course, need the full support of the international community. UN وفي هذا الصدد، فإنهم سيحتاجون طبعا إلى الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    You can count on full support from our country. UN ويمكنكم التعويل على الدعم الكامل من بلدنا.
    It should nevertheless receive full support from the international community, given the country's current poverty. UN بيد أنه من اللازم أن يحصل ذلك التنظيم على الدعم الكامل من المجتمع الدولي، بالنظر إلى حالة الفاقة التي يعيشها البلد.
    24. Requests the Department of Public Information, in cooperation with the Office of Information and Communications Technology of the Secretariat, to continue its efforts to ensure that technological infrastructures and supportive applications fully support Latin, non-Latin and bidirectional scripts in order to enhance the equality of all official languages on the United Nations website; UN 24 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل، بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع للأمانة العامة، بذل الجهود لضمان توافر الدعم الكامل من الهياكل الأساسية التكنولوجية ومن التطبيقات الداعمة للكتابات اللاتينية وغير اللاتينية والمزدوجة الاتجاه، بهدف تعزيز المساواة بين جميع اللغات الرسمية في موقع الأمم المتحدة الشبكي؛
    Allow me to assure you of my delegation's fullest support of your endeavour to advance the work of this negotiating forum. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم الدعم الكامل من جانب وفد بلادي في سعيكم إلى تقدم عمل هذا المحفل التفاوضي.
    We wish him a successful tenure in the stewardship of this body and assure him of our delegation's full support. UN وإننا نتمنّى له فترة ولاية ناجحة في قيادة هذه الهيئة، ونؤكد له الدعم الكامل من وفدنا.
    The project manager should have a proven track record in the supervision of complex construction projects and be fully supported by the authorities at Headquarters competent to supervise such projects. UN وينبغي أن يكون لمدير المشروع سجل إنجازات مثبت بالأدلة في الإشراف على مشاريع بناء معقدة وأن يتلقى الدعم الكامل من سلطات المقر المختصة في الإشراف على هذه المشاريع.
    The full backing of the Secretary-General of UNCTAD and of member States was also essential. UN ولا بد أيضاً من الدعم الكامل من جانب اﻷمين العام لﻷونكتاد ومن جانب الدول اﻷعضاء.
    I assure you of my delegation's full support for a successful session. UN وإنني أؤكد لكم الدعم الكامل من وفدي في سبيل أن تتكلل الدورة بالنجاح.
    He can be assured of the complete support of my country, Chad, in the discharge of his duties. UN وبوسعه الاعتماد على الدعم الكامل من بلدي، تشاد، في اضطلاعه بمهامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more