Council members highlighted the important role played by the Monitoring Group and stressed the need for strict implementation of sanctions. | UN | وسلط أعضاء المجلس الضوء على الدور الهام الذي يضطلع به فريق الرصد وشددوا على ضرورة التنفيذ الصارم للجزاءات. |
This engagement would affirm the important role of UNAMI as an impartial actor in enabling solutions to ongoing tensions. | UN | ومن شأن ذلك أن يكرس الدور الهام للبعثة كعنصر محايد فاعل في إيجاد حلول لحالات التوتر المستمر. |
The study highlights the important role language plays in learning. | UN | وتبرِز الدراسة الدور الهام الذي تؤدّيه اللغة في التعلم. |
The Committee was seeking new approaches to demonstrate the important role that migrant workers played in development. | UN | واللجنة تبحث عن نُهج جديدة لإبراز الدور الهام الذي يؤديه العمال المهاجرون في مجال التنمية. |
The significant role played by the Ministry and the DWD is reflected through the increase in financial and human resources. | UN | ويتجلى الدور الهام الذي تؤديه الوزارة وإدارة تطوير شؤون المرأة في الزيادة التي طرأت على الموارد المالية والبشرية. |
His delegation stressed the important role played by Africa in the process of reform of peacekeeping operations and their regionalization. | UN | وأضاف أن وفده يشدد على الدور الهام الذي تقوم به أفريقيا في إصلاح عمليات حفظ السلام وإعادة تنظيمها. |
This meeting underlines the important role that public administrations play in promoting economic growth and sustainable development. | UN | ويبرز هذا الاجتماع الدور الهام الذي تلعبه اﻹدارة العامة في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامــــة. |
We are all aware of the very important role of the International Atomic Energy Agency in assuring non-proliferation. | UN | ونحن نعلم تمام العلم الدور الهام للغاية الذي تضطلع به الوكالة في ضمان نظام عدم الانتشار. |
It was therefore encouraging to see the important role played by the Constitutional Court in the legal system. | UN | ولذا فإن من المشجع أن يرى المرء الدور الهام الذي تؤديه المحكمة الدستورية في النظام القانوني. |
The Economic and Social Council could perform this important role. | UN | ويمكن أن يضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا الدور الهام. |
I am also drawing the attention of donors to the important role that can be played by the OAU Peace Fund. | UN | وأود أيضا أن أوجه انتباه المانحين إلى الدور الهام الذي يمكن أن يلعبه صندوق السلام التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
The Special Committee also recognizes the important role that information technology can play in the effective management and dissemination of information. | UN | وتدرك اللجنة الخاصة أيضا الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه تكنولوجيا المعلومات في إدارة المعلومات ونشرها على نحو فعال. |
It was emphasized that this section played an important role in supporting national development efforts of developing countries. | UN | وجرى التشديد على الدور الهام لهذا الباب في دعم الجهود الإنمائية الوطنية التي تبذلها البلدان النامية. |
It was emphasized that this section played an important role in supporting national development efforts of developing countries. | UN | وجرى التشديد على الدور الهام لهذا الباب في دعم الجهود الإنمائية الوطنية التي تبذلها البلدان النامية. |
He highlighted the important role and ability of accredited national institutions to focus independently on a particular country's unique issues. | UN | وأكد على الدور الهام للمؤسسات الوطنية المعتمدة وكذلك قدرتها على التركيز بصورة مستقلة على مسائل معينة ينفرد بها بلد ما. |
We also reiterate our wishes for success in that important role to Anglola, Germany, Pakistan and Spain. | UN | ونؤكد مرة أخرى أيضا تمنياتنا بالنجاح في أداء ذلك الدور الهام لإسبانيا، وألمانيا، وأنغولا، وباكستان. |
Participants stressed the important role played by both mothers and fathers in the lives of their children. | UN | وشدد المشتركون على الدور الهام الذي يقوم به كل من الأم والأب في حياة أطفالهما. |
Another expert noted the important role that African national human rights institutions could play in the administration of justice. | UN | ولاحظ خبير آخر الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان في إقامة العدل. |
The Council fully supports the important role UNPOB continues to play in implementing the Bougainville Peace Agreement. | UN | ويدعم المجلس الدور الهام الذي يواصل المكتب تأديته في تنفيذ اتفاق سلام بوغانفيل دعما تاما. |
In this regard, we emphasize the significant role that women play in economic development and in the eradication of poverty. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد على الدور الهام الذي تؤديه المرأة في التنمية الاقتصادية وفي القضاء على الفقر. |
You of course have my own delegation's cooperation in this critical role. | UN | إنكم بالتأكيد تحظون بتعاون وفدي في هذا الدور الهام. |
The Meeting had highlighted the vital role played by organizations of civil society in relief operations, advocacy and awareness-building. | UN | وأبرز الاجتماع الدور الهام الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني في عمليات الإغاثة والدعوة وبناء الوعي. |
In this regard, the important roles of the entities of the Counter-Terrorism Implementation Task Force were highlighted. | UN | وفي هذا الصدد، أبرزوا الدور الهام الذي تؤديه الكيانات التابعة لفرقة العمل. |
However, Dominican women have played a major role not only within our own borders but also on the international stage. | UN | لكن الدور الهام الذي تؤديه النساء الدومينيكيات لا ينحصر ضمن حدودهن، بل يتعداها أيضا إلى الحلبة الدولية. |
The Economic and Social Council has clearly shown what an important part it can play in the debate on international development; However, this is not enough. | UN | وقد أوضح المجلس الاقتصادي والاجتماعي بجلاء الدور الهام الذي يمكن أن يضطلع به في النقاش بشأن التنمية الدولية؛ ومع ذلك، فهذا لا يكفي. |
The crucial role of individual farmers in ensuring food safety and agricultural development was also pointed out, including the role of the donor community. | UN | كما أشير إلى الدور الهام لفرادى المزارعين في ضمان الأمن الغذائي والتنمية الزراعية، بالإضافة إلى دور مجموعة المانحين. |
Selection and training of staff also played a key role. | UN | وأكد أيضا الدور الهام لاختيار الموظفين وتدريبهم. |