China would continue to work with other States parties to ensure the success of the 2010 Review Conference. | UN | وسوف تواصل الصين التعاون مع الدول الأطراف الأخرى من أجل ضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010. |
The Republic of Korea will also continue to work with other States parties to take effective measures in combating IUU fishing activities. | UN | كما أن جمهورية كوريا ستواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى بغية اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة ذلك النوع من أنشطة الصيد. |
The German Government would continue to work with other States parties towards a diplomatic solution to the Iranian nuclear programme. | UN | وتود الحكومة الألمانية أن تواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى في سبيل إيجاد حل دبلوماسي للبرنامج النووي الإيراني. |
The German Government would continue to work with other States parties towards a diplomatic solution to the Iranian nuclear programme. | UN | وتود الحكومة الألمانية أن تواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى في سبيل إيجاد حل دبلوماسي للبرنامج النووي الإيراني. |
It was ready to enhance exchanges of views and cooperation with other States parties in that regard. | UN | وإنها تعرب عن استعدادها لتعزيز تبادل الآراء والتعاون مع الدول الأطراف الأخرى في هذا الصدد. |
Concrete, meaningful results will have to be presented to the other States parties. | UN | وسيتعين تقديم نتائج ملموسة وذات مغزى إلى الدول الأطراف الأخرى. |
Norway has been working closely with other States parties in strengthening implementation of the two Conventions. | UN | وما برحت النرويج تعمل بشكل وثيق مع الدول الأطراف الأخرى في تعزيز تنفيذ الاتفاقيتين كلتيهما. |
We hope that many other States parties will do the same. | UN | ونأمل أن يحذو حذونا العديد من الدول الأطراف الأخرى. |
other States parties shall still be bound by the provisions of this Convention and any earlier amendments that they have ratified, accepted or approved. | UN | وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها. |
Pursuant to paragraph 3, any derogation must be immediately notified to the other States parties through the intermediary of the SecretaryGeneral. | UN | وتقضي الفقرة 3 بوجوب إخطار الدول الأطراف الأخرى فوراً، عن طريق الأمين العام، بعدم التقيد. |
Pursuant to paragraph 3, any derogation must be immediately notified to the other States parties through the intermediary of the Secretary-General. | UN | وتقضي الفقرة 3 بوجوب إخطار الدول الأطراف الأخرى فوراً، عن طريق الأمين العام، بعدم التقيد. |
Canada looks forward to engaging in a dialogue with the other States parties on the contents of its working paper. | UN | وكندا تتطلع إلى الدخول في حوار مع الدول الأطراف الأخرى بشأن محتويات ورقة عملها. |
He urged other States parties to consider the proposal his delegation had made with regard to a United Nations fund to advance implementation of the Convention. | UN | وحث المتكلم الدول الأطراف الأخرى على النظر في الاقتراح الذي تقدم به وفد بلده فيما يتعلق بإنشاء صندوق للأمم المتحدة لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
As well, the ISU made its services known to all other States parties with deadlines in 2009. | UN | وعرّفت الوحدة كذلك بخدماتها لجميع الدول الأطراف الأخرى التي ستحين مواعيدها النهائية في 2009. |
The reports of other States parties could serve as a model for future reports. | UN | ويمكن استخدام تقارير الدول الأطراف الأخرى كنموذج للتقارير المقبلة. |
A State party availing itself of the right of derogation must immediately inform the other States parties, through the United Nations SecretaryGeneral, of the provisions it has derogated from and of the reasons for such measures. | UN | فالدولة الطرف التي تستخدم الحق في عدم التقيد يجب أن تُعلم الدول الأطراف الأخرى فوراً، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، بالأحكام التي لا تتقيد بها وبالأسباب التي دفعتها إلى اتخاذ هذه التدابير. |
His country had reaped great benefits from the peaceful use of nuclear energy while maintaining the highest standards of safety and security, and would be happy to share its experiences with other States parties. | UN | وقال إن بلده قد جنى فوائد كبيرة من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في حين يحافظ على أعلى معايير السلامة والأمن، ويسعده أن يشارك خبراته مع الدول الأطراف الأخرى. |
He invited all other States parties to join the Group in that important work. | UN | ودعا جميع الدول الأطراف الأخرى إلى الانضمام إلى المجموعة في هذا العمل الهام. |
He invited all other States parties to join the Group in that important work. | UN | ودعا جميع الدول الأطراف الأخرى إلى الانضمام إلى المجموعة في هذا العمل الهام. |
His country had reaped great benefits from the peaceful use of nuclear energy while maintaining the highest standards of safety and security, and would be happy to share its experiences with other States parties. | UN | وقال إن بلده قد جنى فوائد كبيرة من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في حين يحافظ على أعلى معايير السلامة والأمن، ويسعده أن يشارك خبراته مع الدول الأطراف الأخرى. |
At the 2015 Review Conference, Ghana would wish to see this concern addressed to assure all other State parties of progress towards a world without nuclear weapons. | UN | وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2015، تود غانا أن يعالج هذا الشاغل على نحو يؤكد لجميع الدول الأطراف الأخرى حدوث تقدم نحو إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
A number of other parties to the Statute had similarly utilized it as a basis for the criminalization of crimes against humanity. | UN | وأشار إلى أن عددا من الدول الأطراف الأخرى في نظام روما الأساسي استخدمته بالمثل كأساس لفرض عقوبات في قوانينها على مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية. |
24. On paragraph 1, it was queried whether it would always be practical for a State party that intended to withdraw from or terminate a treaty to carry out its obligation to notify other States parties of its intention, particularly if the other State Party or other States parties or the depositary were belligerents. | UN | 24 - وفيما يتعلق بالفقرة 1، أثير تساؤل عما إذا كان وفاء الدولة الطرف في المعاهدة التي تنوي الانسحاب منها أو إنهاءها بالتزامها بإخطار الدول الأطراف الأخرى بنيتها أمر عملي في جميع الأحوال، خاصة إذا كانت الدولة الطرف الأخرى أو الدول الأطراف الأخرى أو الجهة الوديعة للمعاهدة أطرافا متحاربة. |