"الدول الأطراف والدول" - Translation from Arabic to English

    • States parties and States
        
    • of States Parties and
        
    • the States parties and
        
    • States Parties and those
        
    • submitted by Parties and
        
    • of the States
        
    That charge would also be borne by the States parties and States not parties to the Convention participating in the next Meeting of States Parties. UN وسوف تتحمل الرسم المذكور أيضاً الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماع القادم للدول الأطراف.
    That charge would also be borne by States parties and States not parties to the Convention participating in the First Review Conference. UN وتلك التكاليف تتحملها أيضاً الدول الأطراف والدول غير الأطراف في المعاهدة والمشاركة في المؤتمر الاستعراضي الأول.
    A large number of States parties and States not Parties have condemned or otherwise expressed concern with the use of cluster munitions in Syria in 2012 and 2013. UN وقد أدان عدد كبير من الدول الأطراف والدول غير الأطراف استخدام الذخائر العنقودية في سوريا في عامي 2012 و2013، أو أبدوا قلقهم حيال ذلك.
    CARICOM States parties were represented at the Conference both at the level of States Parties and signatory States and through the CARICOM secretariat. UN لقد مثلت الدول الأطراف في الجماعة في المؤتمر على مستوى كل من الدول الأطراف والدول الموقّعة ومن خلال أمانة الجماعة.
    A large number of States parties and States not Parties have condemned or otherwise expressed concern with the use of cluster munitions in Syria in 2012 and 2013. UN وقد أدان عدد كبير من الدول الأطراف والدول غير الأطراف استخدام الذخائر العنقودية في سوريا في عامي 2012 و2013، أو أبدوا قلقهم حيال ذلك.
    Especially when considering the progress made in stockpile destruction and clearance, the general impression is that States parties and States not party are showing great determination to implement the Convention rapidly and thoroughly. UN ومن ينظر إلى التقدم المحرز في مجال تدمير المخزونات وإزالة الذخائر بشكل خاص، يخرج بانطباع عام مفاده أن الدول الأطراف والدول غير الأطراف تظهر تصميماً كبيراً على تنفيذ الاتفاقية على نحو سريع وشامل.
    In 2009, we will devote much needed time to a dialogue between States parties and States non-parties on how to ensure greater partnerships on capacity-building. UN وفي عام 2009، سنخصص الكثير من الوقت اللازم لحوار بين الدول الأطراف والدول غير الأطراف بشأن كيفية ضمان شراكة أكبر في بناء القدرات.
    The Russian Federation expects the forthcoming ninth round of informal consultations of States parties to that Agreement to include a constructive dialogue between States parties and States that have not yet determined their position on acceding to the Agreement. UN ويتوقع الاتحاد الروسي أن تشمل الجولة التاسعة المقبلة للمشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق إجراء حوار بناء بين الدول الأطراف والدول التي لم تحدد بعد موقفها إزاء الانضمام إلى الاتفاق.
    These activities would be undertaken by the Secretariat only after sufficient funding is received, in advance, from States parties and States not parties to the Convention participating in the meetings. UN ولا تضطلع الأمانة العامة بهذه الأنشطة إلا عند تلقي تمويل كاف مسبقاً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماعات.
    We therefore call for the universal ratification of the Rome Statute and stress the importance of cooperation by States parties and States not parties with the Court, both in general and specifically with regard to the execution of arrest warrants. UN لذلك ندعو للتصديق العالمي على نظام روما الأساسي ونؤكد أهمية تعاون الدول الأطراف والدول غير الأطراف مع المحكمة، سواء بصفة عامة أو على وجه التحديد فيما يتعلق بتنفيذ أوامر القبض.
    Nuclear cooperation between States parties and States outside the Treaty will undermine universalization efforts and further weaken the non-proliferation regime. UN فالتعاون النووي بين الدول الأطراف والدول غير الأطراف في المعاهدة من شأنه أن يقوض جهود تحقيق الطابع العالمي لها وأن يزيد من إضعاف نظام عدم الانتشار.
    These activities would be undertaken by the Secretariat after sufficient funding is received in advance from the States parties and States not parties to the Convention participating in the meeting. UN وستضطلع الأمانة العامة بهذه الأنشطة بعد تلقيها مقدما التمويل الكافي من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية، المشاركة في الاجتماع.
    She welcomed the numerous proposals submitted by States parties and States signatories on the terms of reference for a mechanism to review the implementation of the Convention. UN ورحّبت بالاقتراحات العديدة التي قدمتها الدول الأطراف والدول الموقِّعة بشأن الإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    We need more of these cooperative efforts, bringing States parties and States not party together at the same table with a view to extending the reach of the Convention to the benefit of all. UN ونحتاج إلى مزيد من هذه الجهود التعاونية التي تجمع بين الدول الأطراف والدول غير الأطراف على نفس الطاولة بغية توسيع نطاق الاتفاقية لمصلحة الجميع.
    That programme makes it possible to carry out exchanges in an informal setting between States parties and States not yet part of the Convention, as well as between States and civil society. UN ويمّكن ذلك البرنامج من تبادل وجهات النظر في إطار غير رسمي بين الدول الأطراف والدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية، وكذلك بين الدول والمجتمع المدني.
    Conference of States Parties and signatories to treaties by which nuclear-weapon-free zones have been established UN مؤتمر الدول الأطراف والدول الموقعة على المعاهدات التي أنشئت بموجبها مناطق خالية من الأسلحة النووية
    Offer its good offices to the States parties and Member States in the event of a nuclear accident or radiological emergency. UN تبذل مساعيها الحميدة لدى الدول الأطراف والدول الأعضاء في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي.
    It welcomed progress made by the States parties and nuclear-weapon States toward the signing of a protocol to the Treaty on the Southeast Asia Nuclear Weapon-Free Zone. UN وترحب بالتقدم الذي أحرزته الدول الأطراف والدول الحائزة لأسلحة نووية نحو توقيع بروتوكول لمعاهدة جعل منطقة جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    1. When a situation has been referred to the Court pursuant to article 13 (a) and the Prosecutor has determined that there would be a reasonable basis to commence an investigation, or the Prosecutor initiates an investigation pursuant to articles 13 (c) and 15, the Prosecutor shall notify all States Parties and those States which, taking into account the information available, would normally exercise jurisdiction over the crimes concerned. UN 1 - إذا أحيلت حالة إلى المحكمة عملا بالمادة 13 (أ) وقرر المدعي العام أن هناك أساسا معقولا لبدء تحقيق، أو باشر المدعي العام التحقيق عملا بالمادتين 13 (ج) و 15، يقوم المدعي العام بإشعار جميع الدول الأطراف والدول التي يُرى في ضوء المعلومات المتاحة أن من عادتها أن تمارس ولايتها على الجرائم موضع النظر.
    Collection, availability, classification and analysis of information provided through reports submitted by Parties and observers 64 - 65 19 UN ألف - جمع المعلومات المقدمة في تقارير الدول الأطراف والدول التي لها مركز مراقب وإتاحتها وتصنيفها وتحليلها 64-65 20
    The costs related to the implementation of the decisions and recommendations of the Review Conferences, including the annual meetings of the States parties and the meetings of experts, would be borne by the States parties and States not parties to the Convention participating in those meetings, in accordance with the United Nations scale of assessments, adjusted appropriately. UN والتكاليف المرتبطة بتنفيذ قرارات المؤتمرات الاستعراضية وتوصياتها، بما في ذلك الاجتماعات السنوية للدول الأطراف واجتماعات الخبراء، سوف تتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تشارك في هذه الاجتماعات، وذلك وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة، المعدل حسب الأصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more