"الذروة" - Translation from Arabic to English

    • peak
        
    • rush
        
    • peaks
        
    • prime
        
    • climax
        
    • peaked
        
    • high
        
    • culmination
        
    • Pinnacle
        
    • peaking
        
    • culminating
        
    • primetime
        
    • prime-time
        
    • off-peak
        
    • culminated
        
    For some products, the increase between the 2005 average and the peak was several hundred per cent. UN وبالنسبة لبعض المنتجات، بلغت الزيادة بين عام 2005 المتوسط وووصلت الذروة عدة مئات في المائة.
    That decline reflects the fact that activity related to the 1990 round of censuses has now passed its peak. UN ويعكس هذا الانخفاض ما حدث من اجتياز النشاط المتعلق بجولة عام ١٩٩٠ من عمليات التعداد لمرحلة الذروة.
    More than half of the peak tariffs of developed countries are in the agricultural, fishery and food industry sectors. UN إن أكثر من نصف تعريفات الذروة لدى البلدان النامية ينصب على قطاعات الزراعة ومصائد اﻷسماك وصناعة اﻷغذية.
    As a result, traffic volume and congestion have been reduced in several cities, particularly during rush hour. UN ونتيجة لذلك، انخفض حجم حركة المرور والاكتظاظ في عدة مدن، ولا سيما خلال ساعة الذروة.
    In most cases, peak duties for major fruits, vegetables and some fish and crustaceans range from 12 to 30 per cent. UN وتتراوح، في معظم اﻷحيان، رسوم الذروة على أهم أنواع الفاكهة والخضراوات وبعض اﻷسماك والصدفيات بين ٢١ و٠٣ في المائة.
    It asserts that such fuel oil was stored in the tanks for use in emergency or peak periods of energy consumption. UN وتؤكد أن زيت الوقود هذا كان مخزناً في صهاريج لاستخدامه في حالات الطوارئ أو فترات الذروة في استهلاك الطاقة.
    However, they stayed at less than a quarter of the peak reached in 1996, before the outbreak of the East Asian financial crisis. UN على أنها ظلت تشكل أقل من ربع مستوى الذروة الذي بلغته في عام 1996، قبل اندلاع الأزمة المالية في شرق آسيا.
    The Secretary, when not engaged in Board matters, could also serve as back-up for peak periods in Geneva and possibly New York. UN ويمكن للأمين عندما لا يشارك في شؤون المجلس، أن يقدم الدعم أثناء فترات الذروة في جنيف وربما في نيويورك كذلك.
    The average reduction was 40% since the national peak. UN وقد بلغ متوسط التخفيض 40٪ من الذروة القطرية.
    The average reduction was 40% since the national peak. UN وقد بلغ متوسط التخفيض 40٪ من الذروة القطرية.
    The average reduction was 40% since the national peak. UN وقد بلغ متوسط التخفيض 40٪ من الذروة القطرية.
    Yes, the mid-50's were the peak of your career... Open Subtitles أجل. في منتصف الخمسينات بلغتِ الذروة في عملك
    You're doing this during the peak business hours for nostalgic-themed diners. Open Subtitles أنت تقومين بهذا في ساعه الذروة الخاصة بمطاعم الحقب الماضيه
    She thinks they're withholding supply during peak hours and then selling energy to the city for triple the rate. Open Subtitles و تعتقد انهم يحجبون الطاقة في ساعات الذروة حتى يبيعونها بعد ذلك إلى المدينة بثلاث أضعاف السعر
    Yeah, but it doesn't mean it has to be a rush job. Open Subtitles نعم، ولكن هذا لا يعني أنه لا بد من وظيفة الذروة.
    Stay tuned for scenes from the next rush Hour. Open Subtitles الى اللقاء في الحلقة العاشرة من ساعة الذروة
    It is worth noting that the attack took place during the rush hour and in a densely populated area of the city. UN وتجدر ملاحظة أن هذا الهجوم قد وقع أثناء ساعة الذروة وفي منطقة مكتظة بالسكان من المدينة.
    About one fifth of Japan’s peaks are in the industrial field. UN وينحصر زهاء خُمس تعريفات الذروة في اليابان في المجال الصناعي.
    Most radio stations rebroadcast programmes outside prime time and there is no control over what part of the programme is transmitted. UN ومعظم المحطات اﻹذاعية تعيد بث تلك البرامج خارج فترات الذروة ولا مجال لمراقبة أي جزء من البرنامج يعاد بثه.
    In judging the performance of UNTAC, it is essential not to lose sight of this fitting climax to a costly international effort. UN ومن الضروري، لدى الحكم على أداء السلطة، ألا تغيب عن البال هذه الذروة الملائمة التي بلغتها بجهد دولي باهظ التكلفة.
    But I must say, you're looking a bit peaked this morning. Open Subtitles لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أَقُولَ، بان شكلك تبَلغَ الذروة هذا الصباحِ
    high tariffs and tariff escalation continued to pose problems for LDCs and, in a number of cases, tariff peaks undermined potential for exports. UN وقال إن بلوغ تعريفات مستوى الذروة في عدد من الحالات أضعف كثيراً من إمكانية الصادرات.
    At the time, the Convention's opening for signature marked the culmination of the spirit of cooperation that had been necessary for the establishment of a legal regime for the oceans. UN لقد مثّل فتح باب التوقيع على الاتفاقية الذروة التي بلغتها روح التعاون التي كانت ضرورية لوضع نظام قانوني للمحيطات.
    The draft strategy is designed to be a Pinnacle document in a hierarchy of plans, such as agency-specific mine action guidance or country-level plans. UN ويتوخى مشروع الاستراتيجية أن يكون وثيقة الذروة في مجموعة هرمية من الخطط، من قبيل الخطط الإرشادية لوكالات معينة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام، أو الخطط على المستوى القطري.
    As a result, FDI increased throughout the past decade, peaking at $72 billion in 2008. UN ونتيجة لذلك، زاد هذا الاستثمار على امتداد العقد الماضي، بالغاً الذروة بمقدار 72 بليون دولار عام 2008.
    I'm cashing them all in over the next three days, culminating in a Valentine's Day sex-travaganza. Open Subtitles وأنا سأصرفهم جميعاً خلال الثلاثة أيام المقبلة الذروة في عيد الحب هو الجنس المطبوخ
    More detectives than primetime TV. Open Subtitles ومحققين اكثر ممن يشاهدون التلفاز وقت الذروة
    Kids, it's finally happening. Your own prime-time special. Open Subtitles أيها الصبية، تحقق الأمر أخيراً، ستظهرون بحلقة خاصة بوقت الذروة
    Additionally, some areas are programmed for remote access during off-peak hours. UN وبالإضافة لذلك، تمت برمجة بعض المناطق بحيث يمكن التحكم فيها عن بُعد خارج ساعات الذروة.
    The attendant dislocations in our national fabric culminated in the civil war that brings us here today. UN واشتد تفتت نسيجنا الوطني حتى بلغ الذروة في الحرب اﻷهلية التي تجيء بنا إلى هنا اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more