For some products, the increase between the 2005 average and the peak was several hundred per cent. | UN | وبالنسبة لبعض المنتجات، بلغت الزيادة بين عام 2005 المتوسط وووصلت الذروة عدة مئات في المائة. |
That decline reflects the fact that activity related to the 1990 round of censuses has now passed its peak. | UN | ويعكس هذا الانخفاض ما حدث من اجتياز النشاط المتعلق بجولة عام ١٩٩٠ من عمليات التعداد لمرحلة الذروة. |
More than half of the peak tariffs of developed countries are in the agricultural, fishery and food industry sectors. | UN | إن أكثر من نصف تعريفات الذروة لدى البلدان النامية ينصب على قطاعات الزراعة ومصائد اﻷسماك وصناعة اﻷغذية. |
As a result, traffic volume and congestion have been reduced in several cities, particularly during rush hour. | UN | ونتيجة لذلك، انخفض حجم حركة المرور والاكتظاظ في عدة مدن، ولا سيما خلال ساعة الذروة. |
In most cases, peak duties for major fruits, vegetables and some fish and crustaceans range from 12 to 30 per cent. | UN | وتتراوح، في معظم اﻷحيان، رسوم الذروة على أهم أنواع الفاكهة والخضراوات وبعض اﻷسماك والصدفيات بين ٢١ و٠٣ في المائة. |
It asserts that such fuel oil was stored in the tanks for use in emergency or peak periods of energy consumption. | UN | وتؤكد أن زيت الوقود هذا كان مخزناً في صهاريج لاستخدامه في حالات الطوارئ أو فترات الذروة في استهلاك الطاقة. |
However, they stayed at less than a quarter of the peak reached in 1996, before the outbreak of the East Asian financial crisis. | UN | على أنها ظلت تشكل أقل من ربع مستوى الذروة الذي بلغته في عام 1996، قبل اندلاع الأزمة المالية في شرق آسيا. |
The Secretary, when not engaged in Board matters, could also serve as back-up for peak periods in Geneva and possibly New York. | UN | ويمكن للأمين عندما لا يشارك في شؤون المجلس، أن يقدم الدعم أثناء فترات الذروة في جنيف وربما في نيويورك كذلك. |
The average reduction was 40% since the national peak. | UN | وقد بلغ متوسط التخفيض 40٪ من الذروة القطرية. |
The average reduction was 40% since the national peak. | UN | وقد بلغ متوسط التخفيض 40٪ من الذروة القطرية. |
The average reduction was 40% since the national peak. | UN | وقد بلغ متوسط التخفيض 40٪ من الذروة القطرية. |
Yes, the mid-50's were the peak of your career... | Open Subtitles | أجل. في منتصف الخمسينات بلغتِ الذروة في عملك |
You're doing this during the peak business hours for nostalgic-themed diners. | Open Subtitles | أنت تقومين بهذا في ساعه الذروة الخاصة بمطاعم الحقب الماضيه |
She thinks they're withholding supply during peak hours and then selling energy to the city for triple the rate. | Open Subtitles | و تعتقد انهم يحجبون الطاقة في ساعات الذروة حتى يبيعونها بعد ذلك إلى المدينة بثلاث أضعاف السعر |
Yeah, but it doesn't mean it has to be a rush job. | Open Subtitles | نعم، ولكن هذا لا يعني أنه لا بد من وظيفة الذروة. |
Stay tuned for scenes from the next rush Hour. | Open Subtitles | الى اللقاء في الحلقة العاشرة من ساعة الذروة |
It is worth noting that the attack took place during the rush hour and in a densely populated area of the city. | UN | وتجدر ملاحظة أن هذا الهجوم قد وقع أثناء ساعة الذروة وفي منطقة مكتظة بالسكان من المدينة. |
About one fifth of Japan’s peaks are in the industrial field. | UN | وينحصر زهاء خُمس تعريفات الذروة في اليابان في المجال الصناعي. |
Most radio stations rebroadcast programmes outside prime time and there is no control over what part of the programme is transmitted. | UN | ومعظم المحطات اﻹذاعية تعيد بث تلك البرامج خارج فترات الذروة ولا مجال لمراقبة أي جزء من البرنامج يعاد بثه. |
In judging the performance of UNTAC, it is essential not to lose sight of this fitting climax to a costly international effort. | UN | ومن الضروري، لدى الحكم على أداء السلطة، ألا تغيب عن البال هذه الذروة الملائمة التي بلغتها بجهد دولي باهظ التكلفة. |
But I must say, you're looking a bit peaked this morning. | Open Subtitles | لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أَقُولَ، بان شكلك تبَلغَ الذروة هذا الصباحِ |
high tariffs and tariff escalation continued to pose problems for LDCs and, in a number of cases, tariff peaks undermined potential for exports. | UN | وقال إن بلوغ تعريفات مستوى الذروة في عدد من الحالات أضعف كثيراً من إمكانية الصادرات. |
At the time, the Convention's opening for signature marked the culmination of the spirit of cooperation that had been necessary for the establishment of a legal regime for the oceans. | UN | لقد مثّل فتح باب التوقيع على الاتفاقية الذروة التي بلغتها روح التعاون التي كانت ضرورية لوضع نظام قانوني للمحيطات. |
The draft strategy is designed to be a Pinnacle document in a hierarchy of plans, such as agency-specific mine action guidance or country-level plans. | UN | ويتوخى مشروع الاستراتيجية أن يكون وثيقة الذروة في مجموعة هرمية من الخطط، من قبيل الخطط الإرشادية لوكالات معينة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام، أو الخطط على المستوى القطري. |
As a result, FDI increased throughout the past decade, peaking at $72 billion in 2008. | UN | ونتيجة لذلك، زاد هذا الاستثمار على امتداد العقد الماضي، بالغاً الذروة بمقدار 72 بليون دولار عام 2008. |
I'm cashing them all in over the next three days, culminating in a Valentine's Day sex-travaganza. | Open Subtitles | وأنا سأصرفهم جميعاً خلال الثلاثة أيام المقبلة الذروة في عيد الحب هو الجنس المطبوخ |
More detectives than primetime TV. | Open Subtitles | ومحققين اكثر ممن يشاهدون التلفاز وقت الذروة |
Kids, it's finally happening. Your own prime-time special. | Open Subtitles | أيها الصبية، تحقق الأمر أخيراً، ستظهرون بحلقة خاصة بوقت الذروة |
Additionally, some areas are programmed for remote access during off-peak hours. | UN | وبالإضافة لذلك، تمت برمجة بعض المناطق بحيث يمكن التحكم فيها عن بُعد خارج ساعات الذروة. |
The attendant dislocations in our national fabric culminated in the civil war that brings us here today. | UN | واشتد تفتت نسيجنا الوطني حتى بلغ الذروة في الحرب اﻷهلية التي تجيء بنا إلى هنا اليوم. |