I humbly suggest that representatives of nuclear-weapon States who have intervened at this meeting try to interpret the wish of their own societies, which are clearly turning more and more against nuclear weapons. | UN | وإني أقترح بتواضع على ممثلي البلدان الحائزة لﻷسلحة النووية الذين أدلوا ببيانات في هذه الجلسة أن يعبﱢــروا عــن رغبــة مجتمعاتهم، والتي من الواضح أنها تتجه أكثر فأكثر ضد اﻷسلحة النووية. |
As many other speakers who have taken the floor before me have pointed out, resources matter in the fight against HIV/AIDS. | UN | وكما أشار العديد من المتكلمين الذين أدلوا ببياناتهم قبلي، تؤثر الموارد على مكافحة الفيروس والإيدز. |
My delegation would like to note and welcome the level-headedness and moderation demonstrated by the speakers who have taken the floor during this debate. | UN | ويود وفدي أن ينوه بما أبداه المتكلمون الذين أدلوا ببيانات خلال هذه المناقشة من اتزان واعتدال. |
The attention of the Special Rapporteur was drawn to the fact that two witnesses who had testified in Arusha actually were killed. | UN | واسترعي انتباه المقررة الخاصة إلى حقيقة أنه جرى فعلا قتل شاهدين من الشهود الذين أدلوا بأقوالهم في أروشا. |
Nor was the defence permitted to challenge witnesses who had made statements during the police investigation; | UN | كما لا يجوز للدفاع استجواب الشهود الذين أدلوا بأقوالهم خلال التحقيق الذي أجرته الشرطة؛ |
List of representatives who made statements at the high-level segment under | UN | قائمة بأسماء الممثلين الذين أدلوا ببيانات في الجزء الرفيع المستوى في إطار البند 10 |
The views of representatives who spoke during the Committee’s consideration of the item are reflected in the relevant summary records (A/C.6/53/SR.29–31). | UN | وترد آراء الممثلين الذين أدلوا بكلمات خلال نظر اللجنة في هذا البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.6/53/SR.29-31(. |
Indeed, most of those who provided testimony to the Truth and Reconciliation Commission had their applications for amnesty turned down. | UN | والواقع هو أن معظم الذين أدلوا بإفادات أمام لجنة الحقيقة والمصالحة قد رفضت طلبات العفو التي تقدموا بها(). |
:: Number of victims and witnesses who have testified before the Court under safe and comfortable circumstances | UN | :: عدد الضحايا والشهود الذين أدلوا بشهادات أمام المحكمة في ظل ظروف مأمونة ومريحة |
:: Number of victims and witnesses who have testified before the Court under safe and comfortable circumstances | UN | :: عدد الضحايا والشهود الذين أدلوا بشهادات أمام المحكمة في ظل ظروف مأمونة ومريحة |
I would also like to thank the many colleagues who have passed on kind words to me on my taking up the job. | UN | وأود أيضاً أن أشكر الزملاء الكثيرين الذين أدلوا بعبارات لطيفة تتعلق بتسلمي لهذا العمل. |
We record our appreciation of the living witnesses, listed in Appendix 4, who have voluntarily given us their testimony. | UN | ونود هنا أن نسجل امتناننا للشهود الذين ما زالوا على قيد الحياة والواردة أسماؤهم في التذييل 4، الذين أدلوا لنا بشهاداتهم طائعين. |
It has been actively providing support and protection for witnesses who have testified in completed cases before the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | وعمل بنشاط على تقديم الدعم وتوفير الحماية للشهود الذين أدلوا بشهادات في القضايا التي بتت فيها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Encouragingly, all political leaders who have made public statements about the indictments, including the Prime Minister, emphasized the need to respect judicial processes. | UN | ومما يبعث على التفاؤل أن يقوم جميع القادة السياسيين الذين أدلوا ببيانات علنية بشأن لائحتي الاتهام، بمن فيهم رئيس الوزراء، بالتأكيد على ضرورة احترام الإجراءات القضائية. |
Those testifying before the commission in Seoul included more than 40 witnesses who had left the Democratic People's Republic of Korea and were able to provide first-hand accounts of violations of their human rights. | UN | وشمل الأشخاص الذين أدلوا بشهاداتهم أمام اللجنة في سول أكثر من 40 شاهدا كانوا قد غادروا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وكانوا قادرين على تقديم روايات مباشرة عن انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بهم. |
Witnesses who had previously given statements in the case testified that they had been coerced into making the statements. | UN | وشهد الشهود الذين أدلوا بشهادتهم في الدعوى أن اﻹفادات أخذت منهم قسرا. |
The Indian delegation's experts were studying not only the Mexican delegation's observations but also those of other representatives who had made statements at the past two meetings, thereby adding to the Subcommittee's knowledge and its experience in dealing with the issue. | UN | وقد درس الخبراء في وفد الهند لا ملاحظات وفد المكسيك فحسب بل أيضا ملاحظات الممثلين اﻵخرين الذين أدلوا ببيانات في الجلستين اﻷخيرتين التي أتاحت للجنة الفرعية زيادة معرفتها وخبرتها في معالجة هذه المسألة. |
The event featured speeches by the Tribunal principals and representatives of Rwandan survivors' organizations, testimony from victims who had testified at the Tribunal, and remarks from the Rwandan Minister of Justice. | UN | وتضمنت تلك المناسبة كلمات ألقاها كبار مسؤولي المحكمة وممثلو منظمات الناجين الروانديين وشهادات أدلى بها الضحايا الذين أدلوا بشهاداتهم في المحكمة، وملاحظات أدلى بها وزير العدل الرواندي. |
Fourth and finally, since the sentencing, a wave of arrests of defence witnesses who had testified on behalf of the accused has begun. IX. Conclusion and recommendations A. Conclusion | UN | والجانب الرابع والأخير، هو أنه بعد إصدار الأحكام حدثت موجة من الاعتقالات لشهود الدفاع الذين أدلوا بشهادات لصالح المتهمين. |
List of representatives who made statements at the high-level segment under | UN | قائمة بأسماء الممثلين الذين أدلوا ببيانات في الجزء الرفيع المستوى في إطار |
List of representatives who made statements at the high-level segment under agenda item 9 of the Conference of the Parties | UN | قائمة بأسماء الممثلين الذين أدلوا ببيانات في الجزء الرفيع المستوى في إطار البند 9 من جدول أعمال مؤتمر الأطراف |
The views of the representatives who spoke during the Committee’s consideration of the item are reflected in the relevant summary records (A/C.6/53/SR.3, 4 and 26). | UN | وترد آراء الممثلين الذين أدلوا بكلمات خلال نظر اللجنة في البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.6/53/SR.3 و 4 و 26(. |
During its consideration of the reports, the Committee met with the Registrars, Deputy Prosecutors and other representatives of both Tribunals, who provided additional information and clarification. | UN | وخلال نظر اللجنة في التقريرين، اجتمعت بأميني سجل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا ونائبي المدعيين العامين وغيرهم من ممثلي كلتا المحكمتين، الذين أدلوا بمزيد من المعلومات والتوضيحات. |
Stressing the significance of first-hand accounts by victims and witnesses who delivered testimonies at public hearings and confidential interviews held by the commission, | UN | وإذ يشدد على أهمية الروايات المباشرة من الضحايا والشهود الذين أدلوا بشهادات في جلسات الاستماع العلنية والمقابلات السرية التي أجرتها اللجنة؛ |