"الذي طلبت" - Translation from Arabic to English

    • requested the
        
    • in which the Assembly requested
        
    • was requested
        
    • had requested
        
    • requested by the
        
    • called upon
        
    • which requested
        
    • which it requested
        
    • had been requested
        
    • commissioned by the
        
    • in which the Commission requested
        
    • asked for
        
    • asked me to
        
    • who asked
        
    • asked you
        
    Legal reform is another area in which the Democratic Republic of the Congo has requested the international community’s support. UN القضاء جانب آخر في اﻹصلاح الذي طلبت من أجله جمهورية الكونغو الديمقراطية الدعم من المجتمع الدولي.
    This is why I requested the help of the Government of the United Kingdom to establish the Anti-Corruption Commission. UN هذا هو السبب الذي طلبت من أجله مساعدة حكومة المملكة المتحدة لإنشاء لجنة لمكافحة الفساد.
    Recalling General Assembly resolution 46/152 of 18 December 1991, in which the Assembly requested the Secretary-General to give a high level of priority to the activities of the United Nations crime prevention and criminal justice programme, UN اذ يشير إلى قرار الجمعية العامة ٦٤/٢٥١ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، الذي طلبت فيه الى اﻷمين العام أن يمنح درجة عالية من اﻷولوية ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية،
    We have denounced terrorism and have cooperated with the United Kingdom on the issues on which our cooperation was requested, in particular with regard to the Irish Republican Army. UN وقد استنكرت اﻹرهاب وتعاملت مع بريطانيا في الموضوع الذي طلبت بريطانيا التعاون فيه بخصوص علاقتنا بالجيش الايرلندي.
    He hoped the report that the General Assembly had requested of the Secretary-General would be issued as soon as possible. UN وأعرب عن أمله في أن يُنشر التقرير الذي طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام إعداده في أقرب وقت ممكن.
    The European Union looked forward to the report from the Secretariat on that matter requested by the Committee on Conferences. UN ويتطلع الاتحاد باهتمام للتقرير الذي طلبت اللجنة أن تقدمه اﻷمانة العامة إليها عن هذه المسألة.
    Noting Commission resolution 1998/28 of 17 April 1998 in which the Commission called upon the Sub—Commission and upon its members to focus on its primary role as an advisory body of the Commission on Human Rights, UN وإذ تلاحظ قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٨٩٩١/٨٢ المؤرخ في ٧١ نيسان/أبريل ٨٩٩١ الذي طلبت فيه اللجنة إلى اللجنة الفرعية وأعضائها التركيز على الدور الرئيسي للجنة الفرعية بوصفها هيئة استشارية للجنة حقوق اﻹنسان،
    Recalling its resolution 47/129 of 18 December 1992, in which it requested the Commission on Human Rights to continue its consideration of measures to implement the Declaration, UN وإذ تذكر بقرارها ٤٧/١٢٩ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي طلبت فيه إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل نظرها في التدابير اللازمة لتنفيذ اﻹعلان،
    Recalling its resolution 47/129 of 18 December 1992, in which it requested the Commission on Human Rights to continue its consideration of measures to implement the Declaration, UN وإذ تذكر بقرارها ٤٧/١٢٩ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي طلبت فيه إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تواصل نظرها في التدابير اللازمة لتنفيذ اﻹعلان،
    82. Also at its fiftieth session, the Commission adopted resolution 1994/39, in which it requested the Working Group to report on its work to the Commission at its fifty-first session. UN ٢٨ - واعتمدت اللجنة أيضا، في دورتها الخمسين، القرار ٤٩٩١/٩٣، الذي طلبت فيه إلى الفريق العامل أن يقدم تقريرا عن أعماله إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين.
    The report of the Secretary-General was submitted pursuant to General Assembly resolution 67/244 B, in which the Assembly requested the Secretary-General to submit a progress report no later than at the first part of its resumed sixty-eighth session. UN وكان تقرير الأمين العام قد قدم عملا بقرار الجمعية العامة 67/244 باء، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا في موعد لا يتجاوز الجزء الأول من الدورة الثامنة والستين المستأنفة.
    1. The present report is submitted pursuant to General Assembly resolution 67/268, in which the Assembly requested the Secretary-General to submit a comprehensive report at its sixty-eighth session on the implementation of the resolution. UN 1 - يقدَّم هذا التقرير عملاً بقرار الجمعية العامة 67/268 الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والستين تقريرا شاملا عن تنفيذ هذا القرار.
    1. The present report has been prepared pursuant to General Assembly resolution 68/103, in which the Assembly requested the Secretary-General to continue to improve the international response to natural disasters. UN 1 - أُعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 68/103 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تحسين التصدي للكوارث الطبيعية على الصعيد الدولي.
    Specifically, the Department is conducting the review of the Field Service category that was requested by the General Assembly in its resolution 66/264. UN وبصفة محددة، تجري الإدارة حاليا استعراض فئة الخدمة الميدانية الذي طلبت الجمعية العامة إنجازه في قرارها 66/264.
    1. The present report is submitted in compliance with General Assembly resolution 66/253 B of 3 August 2012, in which the Secretary-General was requested to report to the Assembly, within 15 days, on the implementation of the resolution. UN 1 - يُقدَّم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 66/253 باء المؤرخ 3 آب/أغسطس 2012، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن تنفيذ القرار في غضون خمسة عشر يوما.
    The present report responds to General Assembly resolution 58/131 of 22 December 2003, by which the Secretary-General was requested to submit a report focusing on the role of cooperatives in the eradication of poverty. UN يأتي هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 58/131 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 الذي طلبت بموجبه إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يركّز فيه على دور التعاونيات في القضاء على الفقر.
    He also recalled General Assembly resolution 64/237, in which the Assembly had requested the Secretary-General to ensure that the Mechanism was adequately funded. UN وذَكَّر أيضاً بقرار الجمعية العامة 64/237 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يكفل توفير التمويل الكافي لآلية الاستعراض.
    According to the information given to the Canadian bank which Cuba had requested to handle the transfer, the United States would not accept payments originating in Cuba. UN ووفقا للمعلومات التي أبلغت للمصرف الكندي الذي طلبت منه كوبا القيام بالتحويل فإن الولايات المتحدة لا تقبل أي مدفوعات قادمة من كوبا.
    This pioneering work, requested by the European Commission, identified a number of concrete challenges to collecting data and building indicators in this field. UN وقد حدد هذا العمل الرائد، الذي طلبت المفوضية الأوروبية القيام به، عدداً من التحديات الملموسة فيما يتعلق بجمع البيانات ووضع المؤشرات في هذا المجال.
    That had been recognized by the General Assembly in resolution 55/195, which called upon the Secretary-General to secure adequate funding for the strengthening of the Centre. UN وقد اعترفت بذلك الجمعية العامة في قرارها 55/195 الذي طلبت فيه من الأمين العام أن يضمن توفير أموال كافية لتعزيز المركز.
    1. This report is submitted in accordance with General Assembly resolution 53/15 of 29 October 1998, which requested the Secretary-General to submit a progress report on cooperation between the United Nations and the Economic Cooperation Organization (ECO) to the fifty-fourth session of the Assembly. UN ١ - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٥٣/١٥ المؤرخ ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، الذي طلبت فيه إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة تقريرا مرحليا عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي.
    The introduction of the Integrated Management Information System (IMIS), for which appropriations had been requested under section 29 of the proposed programme budget, represented one of the most important reforms the Organization had undertaken to rationalize its work methods and improve the management of its human and financial resources. UN وأن إنشاء نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، الذي طلبت له اعتمادات في الباب ٢٩، يشكل أحد أهم الاصلاحات التي قامت بها اﻷمم المتحدة لترشيد طرائق عملها وتحسين إدارة مواردها البشرية والمالية.
    This concern was echoed in research commissioned by the Royal Commission on Criminal Justice. UN وانعكس هذا القلق في البحث الذي طلبت اللجنة الملكية للعدالة الجنائية اجراءه.
    Welcoming Commission on Human Rights resolution 1999/46 of 27 April 1999, in which the Commission requested the SecretaryGeneral to transmit to Governments an appeal for contributions to the Fund, UN وإذ ترحب بقرار لجنة حقوق الإنسان 1999/46 المؤرخ 27 نيسان/أبريل 1999 الذي طلبت فيه اللجنة إلى الأمين العام أن يحيل إلى الحكومات مناشدة بتقديم تبرعات إلى الصندوق،
    The purpose for which I have asked for the floor is to make a short statement about the scope of the comprehensive test-ban treaty. UN أما الغرض الذي طلبت الكلمة ﻷجله، فهو ﻹدلاء ببيان موجز عن نطاق معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    He's the guy Bea Smith asked me to find, right before I got arrested. Open Subtitles أنه الرجل الذي طلبت مني بي سميث البحث عنه قبل ان يتم القبض علي
    And I was the one who asked you not to repeat that. Open Subtitles وأنا الذي طلبت منكِ ألا تعيدي فعل هذا معها
    That's not why I asked you to come by. Open Subtitles هذا ليس السبب الذي طلبت منكِ الحضور بشأنه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more