"الذي يجب" - Translation from Arabic to English

    • that must be
        
    • which must be
        
    • which should be
        
    • that needs
        
    • we have
        
    • that I have
        
    • do I have
        
    • needed
        
    • that should be
        
    • who must be
        
    • be the
        
    • you're supposed
        
    • that has
        
    • 's gotta
        
    • who shall
        
    This is the absolute minimum that must be progressively increased. UN وهذا هو الحد الأدنى المطلق الذي يجب رفعه تدريجياً.
    That magic isn't the dark heart that must be shrouded in secrecy. Open Subtitles أن السحر ليس هذا القلب الأسود الذي يجب أن يُغلف بالسرية
    This does not create any obligation of States with respect to such a right, which must be exercised in accordance with international law, UN ولا ينشأ عن ذلك أي التزام يقع على الدول فيما يتعلق بذلك الحق الذي يجب أن يمارس وفقا لأحكام القانون الدولي؛
    The basic problem is gross inequality in the Central American States, which should be addressed through the alleviation of poverty in the region. UN والمشكلة اﻷساسية عدم التكافؤ الشديد في دول أمريكا الوسطى، الذي يجب أن يعالج من خلال التخفيف من حدة الفقر في المنطقة.
    I haven't finished. There's more that needs to be said. Open Subtitles لم أنته بعد هناك المزيد الذي يجب أن أقوله
    Time will tell if we have been able to fulfil this hope which we must awaken in all our fellow human beings. UN وسوف يذكر التاريخ ما إذا كنا نستطيع تحقيق هذا اﻷمل الذي يجب علينا أن ننعشه بين جميع اخوتنا في البشرية.
    In saying this, I am fully aware of the fine line that I have to walk between cultivating a friendly, trustful working relationship with my colleagues and preserving my objectivity and operational independence. UN أقول قولي هذا مدركا بالكامل الخط الرفيع الذي يجب أن أسير عليه بين الحرص على إقامة علاقة عمل ودية مبنية على الثقة مع زملائي، وبين الحفاظ على موضوعيتي واستقلالي التنفيذي.
    However, there is still a lot of outstanding work that must be done. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير من العمل الذي يجب القيام به.
    The work that must be carried out to redress the situation remains important and will require energy at all levels. UN ولا يزال العمل الذي يجب القيام به لتصحيح الأوضاع يتسم بالأهمية، وسيقتضي جهدا على جميع المستويات.
    This does not, however, replace the inspection that must be conducted on arrival. UN غير أن هذا لا يحلّ محلّ التفتيش الذي يجب إجراءه عند الوصول.
    A.G. awaits a Probation Officer Report that must be submitted to the court. UN تقرير ضابط مراقبة السلوك الذي يجب تقديمه إلى المحكمة.
    Article 4 distinguished the occurrence of harm, which must be significant, from its effects, which might be minor. UN وميزت المادة ٤ الضرر الحاصل، الذي يجب أن يكون جسيما، عن آثاره التي قد تكون ثانوية.
    Article 4 distinguished the occurrence of harm, which must be significant, from its effects, which might be minor. UN وميزت المادة ٤ الضرر الحاصل، الذي يجب أن يكون جسيما، عن آثاره التي قد تكون ثانوية.
    The only conditions for migratory regularization relate to nationality and one's police record, which must be clean. UN والشرطان الوحيدان لتسوية الأوضاع القانونية للمهاجرين، يتعلقان بالجنسية وبسجل الشرطة الذي يجب أن يكون خاليا من السوابق.
    The Organization should invest a larger share of its resources in training, which should be considered a matter of priority. UN وقال إن على المنظمة أن تخصص من مواردها حصة أكبر للتدريب، الذي يجب أن يُعتبر نشاطا ذا أولوية.
    This is the minimum that needs to be done in the next decade. UN وهذا هو الحد الأدنى الذي يجب القيام به في العقد المقبل.
    Sometimes we have to help others even if we don`t like them, because that`s the right thing to do Open Subtitles بعض الاحيان يجب علينا مساعدة الآخرين حتى لولم نرغب بذلك لان هذا الشيء الصحيح الذي يجب فعله
    This cancer, it's a message... from God, and he's showin'me the path that I have to travel. Open Subtitles هذا السرطان هو رسالة من الأله و هو يريني الطريق الذي يجب علي أتباعه
    Um, so how much weight do I have to put on before I can go home? Open Subtitles ما هو الوزن الذي يجب أن أزداده قبل أن أذهب إلى البيت؟
    Dedicated resources are needed for this work, which also needs to be integrated throughout the new UNDP knowledge management system. UN ويجب تخصيص موارد لهذا المسعى، الذي يجب أيضا تعميمه على كامل نطاق منظومة إدارة المعارف الجديدة للبرنامج الإنمائي.
    that should be the focus of this World Summit. That is how I believe its work should be seen. UN هذا هو المنظور الذي يجب أن يندرج فيه كل من مغزى وأعمال المؤتمر العالمي الذي نفتتحه اليوم.
    The 2006 Constitution created the position of Deputy Governor, who must be a belonger, and who is appointed by the Governor. UN ونص دستور عام 2006 على إحداث منصب نائب الحاكم الذي يجب أن يكون من المنتمين ويعين من قبل الحاكم.
    You know what you're supposed to do with this. Open Subtitles أنت تعرف ما الذي يجب أن يُفترض أن تفعله بهذه.
    I'm the only one that has to be responsible? Open Subtitles أنا الوحيد الذي يجب عليه أن يكون مسؤولاً؟
    Well, there comes a time when a man's gotta strike out on his own. Open Subtitles حسنا , عندها يأتي الوقت الذي يجب على الرجل فيه ان يبدأ العمل بنفسه
    For example, I now have to share my studio with a fatuous twerp who shall remain nameless. Open Subtitles على سبيل المثال، أنا الآن يجب أن أتشارك مع هذا الأحمق ، الذي يجب أن يبقى مجرد نكرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more