"الذي يجب أن" - Translation from Arabic to English

    • which must
        
    • that must be
        
    • which should
        
    • that should
        
    • who should
        
    • who must
        
    • we must
        
    • should we
        
    • you should
        
    • which to
        
    • that I have to
        
    • that needs to
        
    • you have to
        
    • should I
        
    • you must
        
    At the same time, none of these measures is a substitute for political progress, which must go hand-in-hand with security measures. UN وفي الوقت نفسه، لا يشكل أي من هذه التدابير بديلا للتقدم السياسي الذي يجب أن يترافق مع التدابير الأمنية.
    This does not create any obligation of States with respect to such a right, which must be exercised in accordance with international law, UN ولا ينشأ عن ذلك أي التزام يقع على الدول فيما يتعلق بذلك الحق الذي يجب أن يمارس وفقا لأحكام القانون الدولي؛
    That magic isn't the dark heart that must be shrouded in secrecy. Open Subtitles أن السحر ليس هذا القلب الأسود الذي يجب أن يُغلف بالسرية
    This should start with the Electoral Code, which should provide clearly for representation percentage of women in the parliament. UN وينبغي أن يبدأ هذا بالقانون الانتخابي، الذي يجب أن ينص بوضوح على نسبة تمثيل المرأة في البرلمان.
    that should be the focus of this World Summit. That is how I believe its work should be seen. UN هذا هو المنظور الذي يجب أن يندرج فيه كل من مغزى وأعمال المؤتمر العالمي الذي نفتتحه اليوم.
    Now the one person who should be here is gone. Open Subtitles والآن الشخص الوحيد الذي يجب أن يكون هنا رحل
    The 2006 Constitution created the position of Deputy Governor, who must be a belonger, and who is appointed by the Governor. UN ونص دستور عام 2006 على إحداث منصب نائب الحاكم الذي يجب أن يكون من المنتمين ويعين من قبل الحاكم.
    The work that we must do is before us in this Committee. UN العمل الذي يجب أن نقوم به مطروح علينا في هذه اللجنة.
    Article 4 distinguished the occurrence of harm, which must be significant, from its effects, which might be minor. UN وميزت المادة ٤ الضرر الحاصل، الذي يجب أن يكون جسيما، عن آثاره التي قد تكون ثانوية.
    Article 4 distinguished the occurrence of harm, which must be significant, from its effects, which might be minor. UN وميزت المادة ٤ الضرر الحاصل، الذي يجب أن يكون جسيما، عن آثاره التي قد تكون ثانوية.
    It is our responsibility to help those who are preparing for peace, which must one day come. UN ومن مسؤوليتنا أن نساعد الذين يعدون للسلام، الذي يجب أن يحل في يوم من الأيام.
    14. The geographic market is the second element that must be taken into account for determining the relevant market. UN ٤١- وتشكﱢل السوق الجغرافية العنصر الثاني الذي يجب أن يؤخذ في الاعتبار لغرض تحديد السوق ذات الصلة.
    14. The geographical market is the second element that must be taken into account for determining the relevant market. UN 14- وتشكّل السوق الجغرافية العنصر الثاني الذي يجب أن يؤخذ في الاعتبار لغرض تحديد السوق ذات الصلة.
    That, and not the international will or meetings and resolutions of the United Nations organs, is the situation that must be addressed and brought to an end. UN هذا هو الوضع الذي يجب أن يعالج وأن ينتهي، وليس الإرادة الدولية واجتماعات وقرارات هيئات الأمم المتحدة.
    The basic problem is gross inequality in the Central American States, which should be addressed through the alleviation of poverty in the region. UN والمشكلة اﻷساسية عدم التكافؤ الشديد في دول أمريكا الوسطى، الذي يجب أن يعالج من خلال التخفيف من حدة الفقر في المنطقة.
    The Organization should invest a larger share of its resources in training, which should be considered a matter of priority. UN وقال إن على المنظمة أن تخصص من مواردها حصة أكبر للتدريب، الذي يجب أن يُعتبر نشاطا ذا أولوية.
    It wasn't enough to have the baby that should have been ours. Open Subtitles لم يكن كافيًا أن تحظي بالطفل الذي يجب أن يكون طفلنا.
    that should provide enough thrust to send me into orbit. Open Subtitles الذي يجب أن يزود بدفعة كافية لإرسالي إلى المدارِ
    I appreciate the gesture but if it's all the same to you there's someone else who should have it. Open Subtitles أقدّر البادرة لكن إذا هو كلّ نفس إليك هناك شخص آخر الذي يجب أن يكون عنده هو.
    They decide together who must benefit from a building chest of solidarity. UN وتقرر المجموعتان معا مـَـن الذي يجب أن يستفيد من أموال التضامن.
    Today is the day that we must reinvigorate our commitment. UN اليوم هو اليوم الذي يجب أن نجدد فيه التزامنا.
    The second question - What should we do? - is the one on which it is already clear there will be a great variety of opinion and much debate. UN والسؤال الثاني هو ما الذي يجب أن نفعله؟. وهذا السؤال وضح بالفعل أنه ستثار بشأنه آراء متنوعه وستدور حوله مناقشة مطولة.
    And that's exactly the kind of lawyer you should make partner. Open Subtitles وهذا بالظبط نوع المحامي الذي يجب أن تجعلوه شريكاً لكم
    2. The United Nations is the appropriate multilateral forum in which to tackle the issue of missiles in all its aspects. UN 2 - والأمم المتحدة هي المنتدى المتعدد الأطراف الصحيح الذي يجب أن تعالج فيه مسألة القذائف من جميع جوانبها.
    In saying this, I am fully aware of the fine line that I have to walk between cultivating a friendly, trustful working relationship with my colleagues and preserving my objectivity and operational independence. UN أقول قولي هذا مدركا بالكامل الخط الرفيع الذي يجب أن أسير عليه بين الحرص على إقامة علاقة عمل ودية مبنية على الثقة مع زملائي، وبين الحفاظ على موضوعيتي واستقلالي التنفيذي.
    I haven't finished. There's more that needs to be said. Open Subtitles لم أنته بعد هناك المزيد الذي يجب أن أقوله
    But if you truly want to be with your sons, then that's the price that you have to pay. Open Subtitles ولكن إذا كنت تريد حقا أن تكون مع أبنائكم، ثم هذا هو الثمن الذي يجب أن تدفعه.
    I'm going to a bunch of daycare centers and public work projects, so what should I look for? Open Subtitles سأرتاد مراكز رعاية و مشاريع عمل عامة ما النوع الذي يجب أن أبحث عنه؟
    The love you must show is for the man he becomes. Open Subtitles الحب الذي يجب أن تُظهريه هو حُبُّ الرجل الذي سيكونه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more