| There are no comparable conditions imposed on male customers. | UN | ولا تفرض أية شروط مماثلة على الزبائن الذكور. |
| In most cooperative ventures, suppliers depend on the customers. | UN | ففي معظم المشاريع التعاونية، يعتمد المورّدون على الزبائن. |
| These customers left Saudi Arabia following Iraq's invasion and occupation of Kuwait and did not return. | UN | وقد غادر هؤلاء الزبائن المملكة العربية السعودية على إثر غزو العراق واحتلاله للكويت ولم يعودوا إليها. |
| Additionally, regulation 9 provides for the retention of clients' records for a period of five years. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص البند 9 من اللوائح على الاحتفاظ بسجلات الزبائن لفترة خمسة أعوام. |
| Ratio of staff to clients served: 1 Officer to 2 peacekeeping operations | UN | نسبة الموظفين إلى الزبائن المستفيدين: موظف واحد لكل عمليتي حفظ سلام |
| :: The metric for client service and partner satisfaction with procurement was not covered in the 2012 partner survey. | UN | :: لم يتناول استقصاء آراء الشركاء لعام 2012 المقياس الخاص بخدمة الزبائن ورضا الشركاء عن عملية الشراء. |
| A computer-based training module has been completed and distributed and work has begun on updated master item and customer catalogues. | UN | واكتمل وضع وحدة تدريبية ترتكز على الحاسوب وجرى توزيعها وبدأ العمل بشأن وحدة رئيسية مستحدثة وبشأن قوائم الزبائن. |
| In direct contacts, check the customers photograph in the documents. | UN | وفي اتصالات مباشرة، تُفحص صورة الزبائن الموجودة في الوثائق. |
| A notable success in Chile has been the increase in connections of rural customers to electricity networks. | UN | ومن النجاحات البارزة التي حققتها شيلي الزيادة في ربط الزبائن في المناطق الريفية بشبكات الكهرباء. |
| Not for sport. It's got purpose. Like getting customers to drink more. | Open Subtitles | ليس للترفيه، يوجد غرض مثل جعل الزبائن يشربون المزيد، وبقشيش أكثر |
| I could have, I was just better at handling customers. | Open Subtitles | لكان أمكنني ذلكـ لكنَّني أفضلُ في التعامل مع الزبائن |
| I only wear this so the customers won't hit on me. | Open Subtitles | ،أنا فقط ألبس هذا الخاتم .لكي لا يتحرّش بي الزبائن |
| And add to that what some customers stole during the commotion. | Open Subtitles | و إضف إلى هذا ما سرقهُ بعض الزبائن أثناء الفوضى |
| (ii) Greater awareness among clients of the policy framework governing human resources and what constitutes quality human resources management; | UN | ' 2` تعزيز الوعي في أوساط الزبائن بإطار السياسات الناظمة للموارد البشرية وبماهية الإدارة الجيدة للموارد البشرية؛ |
| (i) Refinement of existing technological tools and promotion of greater awareness among clients of applicable rules and regulations; | UN | ' 1` صقل الأدوات التكنولوجية الحالية ونشر مزيد من الوعي لدى الزبائن بالقواعد والأنظمة المعمول بها؛ |
| In 2010, the clients' base of subscribers increased by 7 per cent with corresponding growth of the Project's budget. | UN | وفي عام 2010، ازدادت قاعدة اكتتاب الزبائن بنسبة 7 في المائة مع ما يقابل ذلك من نمو في ميزانية المشروع. |
| In the service and retail sector, labour protection districts had introduced projects which concentrated on lessening the risk of violence from clients. | UN | أما في قطاع الخدمات وتجارة التجزئة، فإن دوائر حماية العمال قد أخذت بمشاريع تركز على تقليل مخاطر العنف من الزبائن. |
| This was the practice before the advent of internet: satisfying its client's needs through integrated business strategy. | UN | وهذه هي الممارسة التي كانت متبعة قبل وجود الإنترنت: تلبية احتياجات الزبائن عن طريق استراتيجية متكاملة للأعمال. |
| This was the practice before the advent of internet: satisfying its client's needs through integrated business strategy. | UN | وهذه هي الممارسة التي كانت متبعة قبل وجود الإنترنت: تلبية احتياجات الزبائن عن طريق استراتيجية متكاملة للأعمال. |
| A computer-based training module has been completed and distributed, and work has begun on updated master item and customer catalogues. | UN | واكتمل وضع وحدة تدريبية ترتكز على الحاسوب وجرى توزيعها وبدأ العمل بشأن وحدة رئيسية مستحدثة وبشأن قوائم الزبائن. |
| Such disclosures should be made in terms of geographical areas, customer or industry groups or other concentrations of risk. | UN | وينبغي تصنيف عن هذه البيانات حسب المناطق الجغرافية ومجموعات الزبائن أو القطاعات أو أي تكتلات أخرى مهدِّدة. |
| - Uh, I can get that kinda clientele here. | Open Subtitles | أستطيع الحصول على هذا النوع من الزبائن هنا |
| Plus, they don't use lids, which is not only empirically terrible, but also forces people to come here and steal our lids. | Open Subtitles | وبالاضافة, هم لا يستخدمون الأغطية وهو ليس تجريبيًا مريع وحسب بل أيضًا يجبر الزبائن ان يأتون إلى هنا ويسرقون أغطيتنا |
| The enterprise is entitled to charge consumers for the services rendered at rates which include a profit margin. | UN | ويكون من حق مؤسسة اﻷعمال تقاضي رسوم من الزبائن نظير الخدمات المقدمة بمعدلات تشمل هامشا للربح. |
| I don't really know a lot of the regulars. | Open Subtitles | لا أعرف حقاً الكثير من الزبائن المُنتظمين. حقاً؟ |
| Bars keep patrons from coming in or going out without paying. | Open Subtitles | القضبان تحفظ الزبائن من الدخول أو الخروج بدون دفع الحساب |
| Look, I don't get a lot of long-term guests, | Open Subtitles | أنني لا أتلقى الكثير من الزبائن لفترة طويلة |
| There were many consumer goods in market places where many shoppers crowded. | UN | إذ يتوفر الكثير من البضائع الاستهلاكية في اﻷسواق التي ازدحم فيها الزبائن. |