"الزيارة التي قام" - Translation from Arabic to English

    • his visit
        
    • a visit
        
    • visit of
        
    • visit by
        
    • visits
        
    • visiting
        
    • visit to
        
    • his mission
        
    • trip
        
    • visited
        
    The Special Representative was informed that after his visit the Supreme Court confirmed the death sentences against them. UN وأبلِغ الممثل الخاص بعد الزيارة التي قام بها بأن المحكمة العليا أقرت حكم اﻹعدام الصادر عليهما.
    The Special Representative was informed that after his visit the Supreme Court confirmed the death sentences against them. UN وبعد الزيارة التي قام بها الممثل الخاص، أُبلغ بأن المحكمة العليا أقرت حكم اﻹعدام الصادر بحقهما.
    That was demonstrated by a visit to Kinshasa only last month, by the Rwandan Foreign Minister. UN وقد تجلى ذلك من خلال الزيارة التي قام بها وزير الخارجية الرواندي إلى كينشاسا في الشهر الماضي تحديداً.
    The transitional authorities reiterated such commitments following a visit by my Special Representative in December. UN وأعادت السلطات الانتقالية تأكيد هذه الالتزامات بعد الزيارة التي قام بها الممثل الخاص في كانون الأول/ديسمبر.
    :: 3 reports on the implementation of the Greentree Agreement issued, following the visit of the observers to the Bakassi peninsula UN :: إصدار 3 تقارير عن تنفيذ اتفاق غرينتري في أعقاب الزيارة التي قام بها المراقبون إلى شبه جزيرة باكاسي
    As a follow-up measure to the visit by the Special Rapporteur, a task force had been set up to carry out an extensive survey of human rights violations of prisoners. UN وكتدبير لمتابعة الزيارة التي قام بها المقرر الخاص، تم إنشاء قوة عمل لإجراء مسح شامل لانتهاك حقوق الإنسان لدى السجناء.
    As noted by the United Nations Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people following his visit in 2005, many Māori and non-Māori disagreed with the Act. UN وكما ذكر المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية في الزيارة التي قام بها في عام 2005، لا يوافق عدد كبير من الماوريين وغير الماوريين على هذا القانون.
    The Special Rapporteur on the question of torture expressed his appreciation for the full cooperation the Government extended to him during his visit. UN أعرب المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب عن تقديره لتعاون الحكومة معه أثناء الزيارة التي قام بها.
    The briefing centred on his visit to the region. UN وتمحورت هذه الجلسة حول الزيارة التي قام بها إلى المنطقة.
    The Special Rapporteur had been invited to look into the issue in the course of his visit in October 2002, but had declined the invitation. UN وقد دُعي المقرر الخاص إلى التركيز على هذه المسألة أثناء الزيارة التي قام بها في عام 2002، ولكنه لم يتقبّل هذا العرض.
    Saif al-Islam Qadhafi is currently being tried in Zintan for national security offences relating to his alleged escape attempt during a visit by officials of the International Criminal Court in 2012. UN ويُحاكم حالياً سيف الإسلام القذافي في الزنتان على جرائم ذات صلة بالأمن القومي تتعلَّق بمحاولة الفرار المزعومة أثناء الزيارة التي قام بها مسؤولون من المحكمة الجنائية الدولية في عام 2012.
    Kyrgyzstan attached great importance to cooperation with international organizations in support of children's rights and highly appreciated the results of a visit by members of the UNICEF Executive Board. UN وتولي قيرغيزستان أهمية كبيرة للتعاون مع المنظمات الدولية دعماً لحقوق الطفل وهي تقدِّر حق التقدير نتائج الزيارة التي قام بها أعضاء المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Of particular value was a visit in May to the Northern Ireland Assembly, where the Kosovo delegation was able to see the work of another Assembly built against a background of community division. UN ومن الزيارات التي لها أهمية خاصة الزيارة التي قام بها وفد من كوسوفو إلى جمعية أيرلندا الشمالية حيث تمكَّن من متابعة عمل جمعية أخرى قائمة على أساس التقسيم الطائفي.
    Report on the visit of the Working Group to the United Kingdom UN تقرير عن الزيارة التي قام بها الفريق العامل إلى المملكة المتحدة
    :: 3 reports on the implementation of the Greentree Agreement, following the visit of the observers to the Bakassi peninsula UN :: إعداد 3 تقارير عن تنفيذ اتفاق غرينتري في أعقاب الزيارة التي قام بها المراقبون إلى شبه جزيرة باكاسي
    He further stated that until the visit of the delegation to Yemen, the Committee had not been in contact with the families of the missing persons. UN وذكر كذلك أنه حتى وقت الزيارة التي قام بها الوفد إلى اليمن لم تكن اللجنة على اتصال بأُسر اﻷشخاص المفقودين.
    visit by the Special Rapporteur to the Russian Federation UN الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى الاتحاد الروسي
    visit by the Special Rapporteur to the Russian Federation UN الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى الاتحاد الروسي
    During his visits to Algiers and Rabat Mr. Swing met with senior Algerian and Moroccan officials. UN واجتمع السيد سوينغ خلال الزيارة التي قام بها إلى كل من الجزائر العاصمة والرباط بكبار المسؤولين الجزائريين والمغربيين.
    On these grounds, the Ukrainian Ministry of Foreign Affairs recently expressed its full satisfaction with Estonia's minority policy to the visiting Minister for Foreign Affairs of Estonia. UN وعلى هذا اﻷساس، أعربت وزارة الخارجية اﻷوكرانية مؤخرا أثناء الزيارة التي قام بها ﻷوكرانيا وزير خارجية أستونيا، عن رضائها التام عن السياسة التي تتبعها أستونيا إزاء اﻷقليات.
    The Centre issued a press release on the visit to Portugal of the Special Rapporteur on torture. UN وأصدر المركز نشرة صحفية عن الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بالتغريب إلى البرتغال.
    He was pleased with the productive dialogue he had conducted with the Colombian Government during his mission to the country and said that he remained in contact with the Colombian authorities in order to clarify specific points in the report he was preparing. UN وقال إنه يرحب بالحوار البنّاء الذي أجراه مع الحكومة الكولومبية أثناء الزيارة التي قام بها لهذا البلد، وإنه على اتصال مستمر بالسلطات الكولومبية لتوضيح بعض المسائل في التقرير الذي يقوم بإعداده.
    During his recent trip to the region, Quartet Representative Tony Blair joined Palestinian Prime Minister Fayyad and Israeli Defence Minister Barak to highlight several initiatives that will have a substantial economic impact on the ground. UN إن ممثل المجموعة الرباعية توني بلير شارك، خلال الزيارة التي قام بها مؤخرا للمنطقة، رئيس الوزراء الفلسطيني فياض ووزير الدفاع الإسرائيلي باراك في إبراز عدة مبادرات ستحدث تأثيرا كبيرا على أرض الواقع.
    The delegation also regrets that the Government did not establish any contact with the families concerned before the Working Group visited Yemen. UN ويأسف الوفد أيضاً ﻷن الحكومة لم تجر أي اتصال باﻷسر المعنية قبل الزيارة التي قام بها الفريق العامل إلى اليمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more