"السلسة" - Translation from Arabic to English

    • smooth
        
    • chain
        
    • series
        
    • seamless
        
    • string
        
    For both sources of financing, fluctuations in contributions by individual donors have been more prominent than is suggested by the relatively smooth and stable movement in total resources. UN وبالنسبة لكل من مصادر التمويل، كانت التقلبات في المساهمات المقدمة من فرادى المانحين ملحوظة بشكل أكبر مما توحي به الحركة السلسة والمستقرة نسبيا لإجمالي الموارد.
    Malta would like to acknowledge the smooth transition process for continuing negotiations in the current session of the General Assembly. UN وتود مالطة أن تشيد بالعملية الانتقالية السلسة لمواصلة المفاوضات في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Meetings at a senior level with the respective police forces are held regularly in order to ensure the smooth processing of crime-related information. UN وتعقد بانتظام اجتماعات رفيعة المستوى مع قوات الشرطة لضمان المعالجة السلسة للمعلومات المتعلقة بالجرائم.
    Okay, help me pull the end of that chain to the SUV. Open Subtitles حسنا ، فلتساعدني لسحب طرف تلك السلسة إلى سيارة الدفع الرباعي
    On full moon nights, this chain I must wear begins to burn unbearably and I must remove it. Open Subtitles ‫في الليالي التي يكون ‫القمر فيها بدراً، ‫تصبح هذه السلسة التي أضعها ‫حارقةً بشكل لا ُيطاق
    Taking the series Seven exam is a requirement for trading. Open Subtitles أخذ امتحان السلسة السابعة مطلب مطلب من مطالب التجارة.
    The Registry lowers the payable amounts as much as possible without endangering the smooth and speedy running of the judicial process. UN ويعمل قلم المحكمة على تخفيض المبالغ المدفوعة بقدر الإمكان دون المساس بالعملية القضائية السلسة والسريعة.
    It had made efforts to streamline the transit transport procedures to further facilitate the smooth movement of goods in transit. UN وبذلت جهودا لتبسيط إجراءات النقل العابر لزيادة تسهيل الحركة السلسة للسلع العابرة.
    On behalf of Council members, he welcomed the smooth and peaceful way in which the transfer took place. UN ورحب، باسم أعضاء المجلس، بالطريقة السلسة والسلمية التي جرى فيها الانتقال.
    Her contribution to the smooth running of the meetings of the Assembly has been truly significant, and I would like the Assembly to give her a UN وكان إسهامها في الإدارة السلسة لجلسات الجمعية إسهاما كبيرا بالفعل، وأود أن تصفق لها الجمعية تقديرا لها.
    My delegation reiterates its appreciation to the Secretariat team for the smooth running and management of our deliberations in the Committee. UN ويكرر وفدي تقديره لفريق الأمانة العامة على التوجيه الهادئ والإدارة السلسة لمداولاتنا في اللجنة.
    Her contribution to the smooth running of meetings of the Assembly has been truly significant, and I would like the Assembly to give her a round of applause in appreciation. UN وكان إسهامها في الإدارة السلسة لجلسات الجمعية إسهاماً هاماً حقا، وأود أن تصفق لها الجمعية تقديراً لها.
    I must replace the chain around my neck, to become human again. Open Subtitles ‫يجب علي إعادة وضع السلسة حول رقبتي، ‫لأتحول إلى إنسان ثانيةً.
    The additional post in the Contracts Management Unit is deemed necessary to strengthen the role of the Unit with a view to smooth supply chain management. UN وتعتبر الوظيفة الإضافية في وحدة إدارة العقود ضرورية لتعزيز دور الوحدة في سبيل الإدارة السلسة لسلسلة الإمدادات.
    Okay, I think I've got it set up right on the soldering marks where the chain is weakest. Open Subtitles حسنا ، أعتقد أني قمت بتثبيته مباشرة فوق أثار اللحام حيث نقطة ضعف السلسة.
    I want you to slide under the car so if the chain breaks, the motor can land on something soft. Open Subtitles أريدك أن تبقى تحت السيارة حتى إذا انقطعت السلسة يسقط المحرك على شيء رخو
    Sorry Nemo, no one said the food chain was fair. Open Subtitles آسفة يا سمكة لم يقل أحد أن السلسة الغذائية عادلة
    Lack of manuscript development funds obliges this series to be discontinued, despite demand. UN لا مفر من وقف إنتاج هذه السلسة رغم وجود طلب عليها، بسبب انعدام الأموال اللازمة لإمداد المخطوطات.
    A special session was held to celebrate the achievements attained to date in the framework of that series of symposiums. UN وقد عُقدت دورة خاصة للاحتفال بالإنجازات التي تحقّقت حتى الآن في إطار هذه السلسة من الندوات.
    In each issue of the series, a special section was devoted to contributions from United Nations agencies and programmes. UN وفي كل حلقة من هذه السلسة كرس جزء خاص لمساهمات مقدمة من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها.
    In point of fact, the situation on the ground has not yet allowed such a seamless process to take place. UN ومن الناحية العملية، لم يسمح الوضع بعد في الميدان بإجراء هذه العملية السلسة.
    Yes, that whole string is a common cold virus, but that C-C-T runner in the middle, that's a mitochondrial gene, unique to people of Mesoamerican descent. Open Subtitles أجل ، السلسة بأكملها هي عبارة عن فيروس الزكام الشائع و لكن الجزء "سي، سي ، تي" المتتابع في الوسط هذا "جين الميتوكوندريا"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more