He nonetheless commends the efforts to continue engaging with the authorities to ensure the resumption of visits in accordance with its mandate. | UN | ومع ذلك، يشيد المقرر الخاص بما يُبذَل من جهود لمواصلة التحاور مع السلطات من أجل ضمان استئناف الزيارات وفقاً لولايته. |
We hope the authorities will build on that appointment by taking further practical, concrete steps to tackle corruption. | UN | ونأمل في أن تستفيد السلطات من هذا التعيين باتخاذ مزيد من الخطوات العملية والملموسة للتصدي للفساد. |
UNRWA stood ready to cooperate with the authorities in order to minimize any burden on host communities. | UN | وتقف الأونروا على استعداد للتعاون مع السلطات من أجل تقليل أي عبء على المجتمعات المضيفة. |
Cooperation with the countries to which children were taken would enable the Colombian authorities to establish the identity of the persons responsible. | UN | وأشار إلى أن التعاون مع البلدان التي يؤخذ إليها الأطفال من شأنه أن يمكن السلطات من تحديد هوية الأشخاص المسؤولين. |
A planned and authorized visit to Baidoa was prematurely cancelled when he was prevented by authorities from disembarking from the plane at the airport. | UN | وكانت هناك زيارة مقررة ومصرح بها إلى بيدوا ألغيت قبل الأوان حينما منعته السلطات من النزول من الطائرة في المطار. |
:: Financing mechanisms are put in place to ensure implementation of transfer of powers from central to local level | UN | :: وضع آليات تمويل لكفالة تنفيذ نقل السلطات من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي |
the authorities better find my truck, or else, I swear... | Open Subtitles | السلطات من الأفضل أن تجد شاحنتي و إلا أقسم |
This had enabled the authorities to seize the International Criminal Court. | UN | وقد مكّن ذلك السلطات من عرض تلك الانتهاكات على المحكمة الجنائية الدولية. |
The census provides demographic statistics which will enable the authorities to ensure that national development planning is more consonant with current realities. | UN | وقدم التعداد إحصاءات ديمغرافية ستمكّن السلطات من التأكد من أن التخطيط الإنمائي القومي يتفق أكثر مع الحقائق الراهنة. |
These complaints were submitted to the authorities for criminal investigation. | UN | وقُدمت هذه الشكاوى إلى السلطات من أجل إجراء تحقيق جنائي بشأنها. |
the authorities could not verify that Mr. Georgiou had cellular phones in his cell and he had never been charged with such an offence. | UN | ولم تتمكن السلطات من التحقق من وجود هواتف خلوية في زنزانته، كما أنه لم يُتهم قط بهذه الجريمة. |
Despite important progress, the authorities had reaffirmed their commitment to pursue reforms to improve the human rights situation in the country. | UN | ورغم التقدم الهام، أكدت السلطات من جديد التزامها بمواصلة الإصلاحات الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. |
Laws and policies of course do not automatically result in action on the ground, but they are a necessary precondition for authorities to assume their expected role. | UN | وبديهي أن القوانين والسياسات لا تُترجم آلياً إلى إجراءات على أرض الواقع، بيد أنها تمثل شرطا مسبقا لازما لتمكين السلطات من القيام بدورها المتوقع. |
Furthermore, challenges relating to underreporting prevent the authorities from having an accurate picture of the phenomenon in the country. | UN | وعلاوة على ذلك، تمنع هذه التحديات المتعلقة بالتقصير في التبليغ السلطات من تكوين فكرة واضحة حول هذه الظاهرة في البلد. |
The fact that early marriage was traditionally permissible in some groups did not preclude the authorities from prosecuting offenders. | UN | وإذا كان الزواج المبكر من التقاليد التي تسمح بها بعض الجماعات فإن ذلك لا يمنع السلطات من محاكمة المخالفين للقانون. |
:: Financing mechanisms are put in place to ensure implementation of transfer of powers from central to local level | UN | :: وضع آليات تمويل لكفالة تنفيذ نقل السلطات من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي. |
UNIFEM will build on its present structure and concentrate on decentralizing operational and programming functions, delegating authority from headquarters to the regional, subregional and country levels. | UN | وسيعتمد الصندوق على هيكله الحالي ويركز على لا مركزية وظائف التشغيل والبرمجة، وعلى تفويض السلطات من المقر إلى المستويات الإقليمي ودون الإقليمي والقطري. |
Further details about the comprehensive and objective review of the delegation of authority from the Department of Management to the Department of Peacekeeping Operations would also be appreciated. | UN | وقالت بأنه سيكون من دواعي التقدير أيضا توفير تفاصيل إضافية عن الاستعراض الشامل والموضوعي لتفويض السلطات من إدارة الشؤون الإدارية إلى إدارة عمليات حفظ السلام. |
The Council warmly welcomed the transfer of power from President Pierre Buyoya to President Domitien Ndayizeye on 1 May 2003. | UN | ورحب المجلس ترحيبا حارا بانتقال السلطات من الرئيس بيير بويويا إلى الرئيس دوميتبان نيداييزيي في 1 أيار/مايو 2003. |
On occasion, both cocaine and heroin seized by the authorities of the Netherlands had been transported via South-Eastern Europe and Northern Africa. | UN | وأحياناً كان ما تضبطه السلطات من الكوكايين والهيروين، يجري نقله عبر جنوب شرق أوروبا، والمنطقة الشمالية من أفريقيا. |
The Government further reported that the competent authorities were conducting an investigation, and any results of their search would be communicated to the source and the subject’s family. | UN | وأفادت الحكومة أيضاً أن السلطات المختصة تجري تحقيقاً وأنه سيجري إبلاغ المصدر وأسرة الشخص المعني بأية نتائج يسفر عنها ما تقوم به السلطات من بحث. |
the authorities are not therefore prevented from rendering assistance because an offence does not exist under our laws. | UN | وليس لذلك ثمة ما يمنع السلطات من تقديم مساعدة لأن الجريمة ليست قائمة بموجب قوانيننا. |