"السيادة" - Translation from Arabic to English

    • sovereignty
        
    • sovereign
        
    • supremacy
        
    • integrity
        
    • rule
        
    • Dominion
        
    • mastery
        
    • Honor
        
    • Monsignor
        
    Members of the international community must act with a common purpose and prevail upon Lebanon to cease violating Israeli sovereignty. UN ويجب على أعضاء المجتمع الدولي العمل من أجل تحقيق هدف مشترك وحمل لبنان على وقف انتهاك السيادة الإسرائيلية.
    These provocations and breaches of Israeli sovereignty will not be tolerated. UN فلا تسامح إزاء هذه الاستفزازات والانتهاكات التي تطال السيادة الإسرائيلية.
    Similarly, the French revolution advanced the doctrine of popular sovereignty and considered that any annexation of territory should be by plebiscite. UN وبالمثل، روجت الثورة الفرنسية لمبدأ السيادة الشعبية واعتبرت أن ضم أي أرض ينبغي أن يكون بناء على استفتاء شعبي.
    Nevertheless, Kosovo has not yet assumed the place that it deserves in the family of sovereign countries of this prestigious Organization. UN ومع ذلك، فإنها لم تحصل بعد على الموقع الذي تستحقه في أسرة البلدان ذات السيادة في هذه المنظمة الموقرة.
    Thus far, the process aimed at denuclearizing the Korean peninsula had been undertaken on the basis of the principle of sovereign equality. UN وكانت العملية الرامية إلى إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية حتى الآن، تتم على أساس مبدأ المساواة في السيادة.
    While the extreme notion of sovereignty has a territorial fixation, sometimes the concept of self-determination is reduced to only one option: separation. UN ومع أن مبدأ السيادة المطلق يركز على الإقليم، فإن مفهوم تقرير المصير يُختزل في خيار واحد فحسب، ألا وهو الانفصال.
    Pillar 5. Community financial sovereignty without subservience to financial capital UN الركيزة الخامسة: السيادة المالية المجتمعية دون خضوع للرأسمالية المالية
    Expanding bilateral relations on the basis of sovereignty and complementarity. UN :: التوسع في العلاقات الثنائية على أساس السيادة والتكامل.
    The Islanders regularly make it clear that they wish the Falkland Islands to remain under British sovereignty. UN وهؤلاء السكان يعربون بانتظام وبوضوح عن رغبتهم في أن تظل جزر فوكلاند تحت السيادة البريطانية.
    It was imperative that sovereignty and self-determination be strictly respected. UN ولا مناص من مراعاة السيادة وتقرير المصير مراعاة دقيقة.
    The language was not even relevant to the resolution, since there were no sovereignty disputes in any of the Territories in question. UN وقال إن الصياغة ليست حتى ذات صلة بالقرار، إذ لا توجد نزاعات على السيادة في أي من الأقاليم قيد النظر.
    They underscored that sovereignty entailed enduring obligations towards one's people, as well as certain international privileges. UN فقد شددوا على أن السيادة تستتبع على الدول واجبات إزاء شعوبها، بالإضافة إلى بعض الامتيازات الدولية.
    The joint statements make no reference to negotiations on sovereignty. UN ولا تشير البيانات المشتركة إلى أية مفاوضات بشأن السيادة.
    Governments must ensure respect for the rule of law, human rights and democracy; this is responsible sovereignty. UN ويجب على الحكومات أن تكفل احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والديمقراطية؛ هذه هي السيادة المسؤولة.
    It does not recognize the sovereignty claim of the Mauritian Government. UN وهي لا تعترف بادعاء الحكومة الموريشيوسية السيادة على هذا الإقليم.
    Both delegations set out their respective positions on sovereignty. UN وعرض كل من الوفدين موقفه حيال مسألة السيادة.
    The islanders themselves regularly made it clear that they had no desire to lose British sovereignty or to become independent. UN وقد دأب سكان الجزر أنفسهم على الإعلان بشكل واضح أنهم لايرغبون في ضياع السيادة البريطانية أو في الاستقلال.
    There could be no negotiations on the sovereignty of the Falkland Islands unless and until such time as the islanders so wished. UN ولا يمكن أن تكون هناك أي مفاوضات بشأن السيادة على جزر فولكلاند ما لم يرغب سكان هذه الجزر في ذلك.
    There is no such forum, but for capital there is a forum which can oppose the laws of sovereign States. UN لا يوجد محفل من هذا النوع، لكن بالنسبة لرأس المال، يوجد محفل يمكنه معارضة قوانين الدول ذات السيادة.
    That is why the sovereign European Belarus has persistently and consistently pursued an exclusively peace-loving foreign policy. UN لذلك انتهجت بيلاروس الأوروبية ذات السيادة على الدوام وبصورة ثابتة سياسة خارجية محبة للسلام تماما.
    Part of that campaign are Eritrea's attempts at a make-believe fairy tale concerning the so-called occupied sovereign territories. UN وجزء من تلك الحملة هي محاولات إريتريا تقديم الخرافة الوهمية فيما يتعلق بما يسمى الأراضي المحتلة ذات السيادة.
    The Commission should be given statutory supremacy over competition matters in Seychelles. UN ينبغي إعطاء اللجنة السيادة التشريعية للفصل في شؤون المنافسة في سيشيل.
    Reaffirming its commitment to the principles of sovereignty and territorial integrity; and to peace, stability and security throughout the region, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمبدأي السيادة وسلامة الأراضي؛ وبإحلال السلام وتحقيق الاستقرار وبسط الأمن في جميع أنحاء المنطقة،
    Americans ended up The air Dominion over Japan Open Subtitles دانت للأمريكان السيادة الكاملة على الجو فوق اليابان
    It also institutionalizes the relationship between Party’s leadership, people’s exercise of their right to mastery and State management. UN كما أنه يضفي الطابع المؤسسي على العلاقة بين قيادة الحزب وممارسة الشعب لحقه في السيادة وإدارة الدولة.
    Your Honor, Marco's mother is currently incarcerated. Open Subtitles صاحبة السيادة, والدة ماركو مسجونة حالياً
    We are so resolved, Monsignor. Open Subtitles نحنُ عاقدين العزم يا صاحب السيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more