"السياسات المحلية" - Translation from Arabic to English

    • domestic policies
        
    • domestic policy
        
    • local policies
        
    • local politics
        
    • domestic politics
        
    • local policy
        
    • national policy
        
    In this regard, clarifications were sought on the linkage of the work of UN-Habitat to those domestic policies. UN وفي هذا الصدد، التُمست توضيحات بشأن الصلة الرابطة بين عمل موئل الأمم المتحدة وهذه السياسات المحلية.
    Many developing countries have undertaken drastic measures to improve domestic policies. UN واتخذ كثير من البلدان النامية تدابير جذرية لتحسين السياسات المحلية.
    The strength and pace of these recoveries stem from stimulatory domestic policies and improvements in international trade. UN وتنبع قوة وسرعة عمليات الانتعاش هذه من السياسات المحلية الحافزة وأوجه التحسن في التجارة الدولية.
    This path of action might be particularly attractive for countries in which IIA-related concerns feature prominently in the domestic policy debate. UN وقد يجذب مسار العمل هذا بالذات البلدان التي تطغى فيها على نقاش السياسات المحلية شواغل متصلة باتفاقات الاستثمار الدولية.
    Oversight of regional by-laws will continue to make sure local policies will not slow down efforts to advance women. UN وسوف تستمر الرقابة على القوانين المحلية في الأقاليم لضمان عدم إبطاء السياسات المحلية للجهود المبذولة للنهوض بالمرأة.
    Your department deals with local politics, community relations, not abductions. Open Subtitles قسمك يتعامل مع السياسات المحلية وعلاقات المجتمع, وليس الإختطافات
    One effective way to do so is to ensure that domestic policies and legislation are in place to drive gender mainstreaming. UN وأحد السبل لبلوغ ذلك يتمثل في ضمان أن تعمل السياسات المحلية والتشريعات على جعل المساواة بين الجنسين الاتجاه السائد.
    Strategic frameworks for the advancement of persons with disabilities have been adopted in the context of domestic policies. UN واعتُمدت أطر استراتيجية للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة في سياق السياسات المحلية.
    They have an effect on international policy and make us reconsider domestic policies as well. UN وهي تؤثر على السياسة الدولية وتجعلنا نعيد التفكير في السياسات المحلية أيضا.
    Several delegates described domestic policies and gave examples of successful clustering and networking which facilitated such access. UN وقد وصف عدة مندوبين السياسات المحلية لبلدانهم وقدموا أمثلة وحالات من النجاح في التكتل والربط الشبكي سهلت هذا الوصول.
    Development depends indeed first and foremost on domestic policies. UN فالتنمية تتوقف بالفعل، أولاً وقبل كل شيء، على السياسات المحلية.
    domestic policies on international private financial flows UN السياسات المحلية المتصلة بالتدفقات المالية الدولية الخاصة
    Besides designing financial rules of international governance, domestic policies are also important. UN وإلى جانب تصيم قواعد مالية لﻹدارة الدولية، تظل السياسات المحلية مهمة أيضا.
    These issues are varied, but they have in common that none of them can be solved by means of solely domestic policies. UN ومع أن هذه المسائل متنوعة، فإن القاسم المشترك بينها هو استحالة حل أي منها باللجوء فقط الى السياسات المحلية.
    This poses a special challenge for issues of sustainable development that Governments in the past have often tried to address through domestic policies. UN ويطرح هذا تحديات خاصة بالنسبة لقضايا التنمية المستدامة التي كثيرا ما حاولت الحكومات في الماضي التصدي لها عن طريق السياسات المحلية.
    domestic policy responses should be based on effective monitoring and accountability and integrate the principles of environmental accounting. UN وينبغي أن تقوم استجابات السياسات المحلية على الرصد الفعال والمساءلة الفعالة وأن تتضمن مبادئ المحاسبة البيئية.
    :: Building on existing national plans, prioritize implementation to ensure that crucial domestic policy priorities are addressed first. UN :: بالاستناد إلى الخطط الوطنية القائمة، ترتيب أولويات التنفيذ لكفالة معالجة أولويات السياسات المحلية الحاسمة أولا.
    19. domestic policy incoherence is reproduced at the international level. UN 19- ويتكرر عدم اتساق السياسات المحلية على الصعيد الدولي.
    The OECC helps to define local policies on climate change. UN ويساعد المكتب الإسباني لتغير المناخ في وضع السياسات المحلية المعنية بتغير المناخ.
    In fact the proportion of women in local politics has barely changed since 1989, when it stood at 26 per cent. UN والواقع أن نسبة النساء في السياسات المحلية بالكاد تغيّرت منذ عام 1989 عندما كانت 26 في المائة.
    Nevertheless, from our perspective, the more insulated the tribunal can be from domestic politics, the better. UN ومع ذلك فإننا نرى أنه كلما ازدادت إمكانية عزل المحكمة عن السياسات المحلية كان ذلك أفضل.
    Thirty-eight Arab municipalities had appointed such an adviser to help formulate the local policy for the advancement of women and secure the needed resources. UN وعينت 38 بلدية عربية مستشارات من هذا النوع للمساعدة على صياغة السياسات المحلية للنهوض بالمرأة وتوفير الموارد اللازمة.
    (ii) Number of partner countries producing national cities reports to enhance local and national policy planning UN ' 2` عدد البلدان الشريكة التي تصدر تقارير وطنية عن المدن من أجل تعزيز تخطيط السياسات المحلية والوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more