"السياسات النقدية" - Translation from Arabic to English

    • monetary policies
        
    • monetary policy
        
    • fiscal policies
        
    • monetary policymaking
        
    • of monetary
        
    • s monetary
        
    monetary policies also impacted differently on women and men. UN وكذلك يتباين تأثير السياسات النقدية على النساء والرجال.
    monetary policies would need to be coordinated with financial sector and industrial policies. UN وسوف تحتاج السياسات النقدية إلى تنسيقها مع القطاع المالي والسياسات الصناعية.
    monetary policies can have gender-differentiated impacts, including through the labour market. UN ويمكن أن تؤدي السياسات النقدية إلى آثار متباينة جنسانياً على سوق العمل.
    Most of the regions turned to monetary policy as the first line of defence against the crisis. UN وتحولت معظم المناطق إلى السياسات النقدية باعتبارها خط الدفاع الأول ضد الأزمة.
    However, with dysfunctional capital markets, the effectiveness of the monetary policy was reduced. UN لكن السياسات النقدية كانت أقل فعالية بسبب اختلال العمل في أسواق رأس المال.
    In February 2005 the monetary policy Committee (MPC) decided to cut interest rates by 25 basis points following further fiscal consolidation. UN وفي شباط/فبراير 2005، قررت لجنة السياسات النقدية خفض معدلات الفائدة بمقدار 25 نقطة أساس بعد زيادة تصحيح الوضع المالي.
    Divergence of the monetary policies of central banks in major countries might invite new speculation and further destabilize the system. UN فالاختلاف بين السياسات النقدية للمصارف المركزية في البلدان الرئيسية قد يُفسِح المجال مجدداً للمضاربة ويزيد من زعزعة النظام.
    monetary policies should focus not only on inflation targeting but more crucially on employment targeting. UN وينبغي ألا تركز السياسات النقدية على استهداف التضخم فحسب، بل الأهم من ذلك على استهداف العمالة.
    However, monetary policies will remain accommodative as inflationary pressures are subdued. UN ومع ذلك، ستظل السياسات النقدية تتسم بطابع استيعابي طالما ظلت الضغوط التضخمية هادئة.
    60. The downward inflation trends attest to the growing credibility of monetary policies in much of the continent. UN 60- إن الاتجاهات الهبوطية للتضخم تؤكد إلى حد ما مصداقية السياسات النقدية في معظم أنحاء القارة.
    The monetary policies in ESCWA member countries continued in 2000 to be essentially targeted at maintaining the stability of the exchange rates. UN وبقيت السياسات النقدية في أعضاء الإسكوا في عام 2000 موجهة أساسا إلى المحافظة على استقرار أسعار الصرف.
    Looser monetary policies are expected to help to end deflation in 2006. UN ويُتوقع أن تساعد السياسات النقدية الخاسرة في إنهاء الانكماش في عام 2006.
    Divergence of the monetary policies of central banks in major countries might invite new speculation and further destabilize the system. UN فالاختلاف بين السياسات النقدية للمصارف المركزية في البلدان الرئيسية قد يُفسِح المجال مجدداً للمضاربة ويزيد من زعزعة النظام.
    monetary policies in the industrial economies continued to be broadly supportive of economic growth. UN واستمرت السياسات النقدية في الاقتصادات الصناعية داعمة للنمو الاقتصادي على نطاق واسع.
    monetary policy should focus not only on inflation but equally on employment targeting. UN وينبغي ألا تركز السياسات النقدية على التضخم فحسب، بل أن تركز بنفس القدر على استهداف العمالة.
    Mild deflation is expected to continue for some time, despite the shift in monetary policy towards a reflationary bias. UN ويتوقع استمرار حـدوث انكماش طفيف لبعض الوقت، رغم التحول في السياسات النقدية إلى اعتماد اتجاه يرمي إلى إنعاش الاقتصاد.
    The monetary policy stance in developing countries and economies in transition has varied. UN وقد اتسـم موقف السياسات النقدية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية بالتباين.
    These, in turn, are influenced by monetary policy in the major countries. UN وهذا بدوره يؤثر على السياسات النقدية في البلدان الرئيسية.
    monetary policy makers adopt a less defensive stance UN صانعو السياسات النقدية يتبنون موقفا أقل دفاعية
    The widening fiscal deficit nonetheless made it necessary to hold to a prudent line of monetary policy. UN بيد أن اتساع هوة العجز المالي حتم التشبث بسياسة حكيمة في مجال السياسات النقدية.
    monetary policy easing was accompanied by a decline in market interest rates. UN واقترن تليين السياسات النقدية بانخفاض في أسعار الفائدة السوقية.
    As much attention should be devoted to science and technology policy as is devoted to monetary and fiscal policies. UN ويجب أن يوجه الى سياسات العلم والتكنولوجيا نفس القدر من الاهتمام الذي يوجه الى السياسات النقدية والمالية.
    Although women do head central banks in 17 emerging markets – including Malaysia, Russia, Argentina, South Africa, Lesotho, and Botswana – they are the exceptions that prove a general rule: women are excluded from the world of monetary policymaking. News-Commentary ورغم أن النساء يتولين بالفعل رئاسة البنوك المركزية في سبعة عشرة من بلدان الأسواق الناشئة ــ بما في ذلك ماليزيا وروسيا والأرجنتين وجنوب أفريقيا وليسوتو وبوتسوانا ــ فإنهن يمثلن الاستثناء الذي يثبت قاعدة عامة: وهي أن النساء مستبعدات من عالم صنع السياسات النقدية.
    The faster-than-expected rebound in the European economies seems to have ended the easing of Europe's monetary policies. UN ويبدو أن ما جرى للاقتصادات اﻷوروبية من انتعاش أسرع من المتوقع قد وضع نهاية لتخفيف التشدد في السياسات النقدية ﻷوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more