However, concerns remain about continued delays in the adoption or implementation of these new policies and legislation. | UN | لكن تظل هناك مخاوف بشأن التأخيرات المستمرة في اعتماد أو تنفيذ هذه السياسات والتشريعات الجديدة. |
The first is the level of inadequate and inconsistent policies and legislation curbing early marriage and facilitating service provision. | UN | وأولاها درجة عدم كفاية وعدم اتساق السياسات والتشريعات الرامية إلى الحد من الزواج المبكر وتيسير توفيــر الخدمــات. |
It also looks at examining and revising mental health policies and legislation. | UN | وتتطلع الخطة أيضا إلى دراسة وتنقيح السياسات والتشريعات المتعلقة بالصحة العقلية. |
The report further provided an overview of relevant national policy and legislation. | UN | وقدَّم التقرير كذلك لمحة عامة عن السياسات والتشريعات الوطنية ذات الصلة. |
The conformity test, which verifies gender mainstreaming, is used to improve the preparation and formulation of policy and legislation. | UN | ويستخدم اختبار الامتثال، الذي يتحقق من تعميم مراعاة المنظور الجنساني، من أجل تحسين إعداد وصياغة السياسات والتشريعات. |
The workshop updates chiefs on recent policy and legislative developments that may have an impact on field procedures. | UN | وتزود حلقة العمل الرؤساء بآخر المستجدات على صعيد السياسات والتشريعات التي قد تتأثر بها الإجراءات الميدانية. |
Many of them concluded that the broad principles of the forest instrument were already embedded in their existing policies and legislation. | UN | واستنتج الكثير منها أن المبادئ العامة للصك المتعلق بالغابات مترسخة في السياسات والتشريعات القائمة حالياً. |
Its function is to initiate policies and legislation and implement laws. | UN | ووظيفتها وضع السياسات والتشريعات وتنفيذ القوانين. |
Many matters have been devolved to ensure that policies and legislation reflect fully, regional needs and priorities. | UN | وقد جرى نقل السلطة بالنسبة لمسائل عديدة من أجل ضمان أن تعكس السياسات والتشريعات بشكل كامل الحاجات والأولويات الإقليمية. |
We also recognize the crucial role of anti-money-laundering policies and legislation in support of the fight against drug trafficking; | UN | ونسلﱢم أيضا بالدور الحاسم الذي تؤديه السياسات والتشريعات المناهضة لغسل اﻷموال في الكفاح ضد الاتجار بالمخدرات؛ |
The Standard Rules have proved to be a useful tool in the development of government policies and legislation. | UN | وقد أثبتت القواعد الموحدة عمليا أنها وسيلة مفيدة في وضع السياسات والتشريعات الحكومية. |
to review policies and legislation affecting women and to report its finding to the relevant government departments or agencies; | UN | :: استعراض السياسات والتشريعات التي تمس المرأة وإبلاغ الإدارات أو الوكالات الحكومية ذات الصلة بنتائجه؛ |
The information can be used for monitoring policies and legislation as a complement to the data collected by the urban observatories. | UN | ويمكن استخدام هذه المعلومات لرصد السياسات والتشريعات كتكملة للبيانات التي جمعتها المراصد الحضرية. |
Create effective mechanisms for citizens to effect change in government policies and legislation. | UN | :: ينبغي إنشاء آليات فعالة تمكن المواطنين من إحداث تغيير في السياسات والتشريعات الحكومية. |
Many of the policies and legislation, however, are not well known both within the Government agencies themselves and the population at large. | UN | وثمة عدد كبير من السياسات والتشريعات غير معروف، مع هذا، لدى الوكالات الحكومية ذاتها أو في محيط السكان عموما. |
policies and legislation to address obstacles | UN | :: السياسات والتشريعات اللازمة للتصدي للعوائق |
They also underlined the need to harmonize national policies and legislation with the Convention. | UN | وأكدت هذه الدول أيضا الحاجة إلى مواءمة السياسات والتشريعات الوطنية مع الاتفاقية. |
policy and legislation should be implemented so as to make a real difference to the lives of girls and women. | UN | وينبغي تنفيذ السياسات والتشريعات بحيث يتحقق فرق حقيقي في حياة الفتيات والنساء. |
The potential for incoherent policy and legislation and their implementation in the context of inclusive education is obvious. | UN | وتأثير عدم اتساق السياسات والتشريعات وتنفيذها في سياق التعليم الشامل واضح. |
Where inconsistencies exist, New Zealand will take the opportunity when creating or reviewing policy and legislation to further embed the Convention's principles and provisions. | UN | وأينما ينعدم الاتساق، ستغتنم نيوزيلندا فرصة وضع أو مراجعة السياسات والتشريعات لتعزيز إدماج مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
It was assessed as an increasingly well-performing area for UNICEF, notably in support of policy and legislative reform and in encouraging intercountry collaboration to tackle child trafficking. | UN | وجرى تقييم ذلك بوصفه مجالا يشهد نشاطا إيجابيا كبيرا ولا سيما في دعم السياسات والتشريعات الإصلاحية وتشجيع التعاون المشترك بين البلدان للتصدي للاتجار بالأطفال. |
:: Have these legislations been followed by programmes, which are the only ways to translate both the policies and legislations into change on the ground? | UN | :: هل تبعت هذه التشريعات برامج تكون السبيل الوحيد لترجمة كل من السياسات والتشريعات إلى تغيير على أرض الواقع؟ |
To create a competitive market for the information society, in the light of these policies and regulations, action will be taken on four themes: | UN | وللعمل على خلق سوق تنافسية لمجتمع المعلومات في ظل تلك السياسات والتشريعات يتم العمل على أربعة محاور، هي: |