"السياسات والتشريعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • policies and legislation
        
    • policy and legislation
        
    • policy and legislative
        
    • policies and legislations
        
    • policies and regulations
        
    However, concerns remain about continued delays in the adoption or implementation of these new policies and legislation. UN لكن تظل هناك مخاوف بشأن التأخيرات المستمرة في اعتماد أو تنفيذ هذه السياسات والتشريعات الجديدة.
    The first is the level of inadequate and inconsistent policies and legislation curbing early marriage and facilitating service provision. UN وأولاها درجة عدم كفاية وعدم اتساق السياسات والتشريعات الرامية إلى الحد من الزواج المبكر وتيسير توفيــر الخدمــات.
    It also looks at examining and revising mental health policies and legislation. UN وتتطلع الخطة أيضا إلى دراسة وتنقيح السياسات والتشريعات المتعلقة بالصحة العقلية.
    The report further provided an overview of relevant national policy and legislation. UN وقدَّم التقرير كذلك لمحة عامة عن السياسات والتشريعات الوطنية ذات الصلة.
    The conformity test, which verifies gender mainstreaming, is used to improve the preparation and formulation of policy and legislation. UN ويستخدم اختبار الامتثال، الذي يتحقق من تعميم مراعاة المنظور الجنساني، من أجل تحسين إعداد وصياغة السياسات والتشريعات.
    The workshop updates chiefs on recent policy and legislative developments that may have an impact on field procedures. UN وتزود حلقة العمل الرؤساء بآخر المستجدات على صعيد السياسات والتشريعات التي قد تتأثر بها الإجراءات الميدانية.
    Many of them concluded that the broad principles of the forest instrument were already embedded in their existing policies and legislation. UN واستنتج الكثير منها أن المبادئ العامة للصك المتعلق بالغابات مترسخة في السياسات والتشريعات القائمة حالياً.
    Its function is to initiate policies and legislation and implement laws. UN ووظيفتها وضع السياسات والتشريعات وتنفيذ القوانين.
    Many matters have been devolved to ensure that policies and legislation reflect fully, regional needs and priorities. UN وقد جرى نقل السلطة بالنسبة لمسائل عديدة من أجل ضمان أن تعكس السياسات والتشريعات بشكل كامل الحاجات والأولويات الإقليمية.
    We also recognize the crucial role of anti-money-laundering policies and legislation in support of the fight against drug trafficking; UN ونسلﱢم أيضا بالدور الحاسم الذي تؤديه السياسات والتشريعات المناهضة لغسل اﻷموال في الكفاح ضد الاتجار بالمخدرات؛
    The Standard Rules have proved to be a useful tool in the development of government policies and legislation. UN وقد أثبتت القواعد الموحدة عمليا أنها وسيلة مفيدة في وضع السياسات والتشريعات الحكومية.
    to review policies and legislation affecting women and to report its finding to the relevant government departments or agencies; UN :: استعراض السياسات والتشريعات التي تمس المرأة وإبلاغ الإدارات أو الوكالات الحكومية ذات الصلة بنتائجه؛
    The information can be used for monitoring policies and legislation as a complement to the data collected by the urban observatories. UN ويمكن استخدام هذه المعلومات لرصد السياسات والتشريعات كتكملة للبيانات التي جمعتها المراصد الحضرية.
    Create effective mechanisms for citizens to effect change in government policies and legislation. UN :: ينبغي إنشاء آليات فعالة تمكن المواطنين من إحداث تغيير في السياسات والتشريعات الحكومية.
    Many of the policies and legislation, however, are not well known both within the Government agencies themselves and the population at large. UN وثمة عدد كبير من السياسات والتشريعات غير معروف، مع هذا، لدى الوكالات الحكومية ذاتها أو في محيط السكان عموما.
    policies and legislation to address obstacles UN :: السياسات والتشريعات اللازمة للتصدي للعوائق
    They also underlined the need to harmonize national policies and legislation with the Convention. UN وأكدت هذه الدول أيضا الحاجة إلى مواءمة السياسات والتشريعات الوطنية مع الاتفاقية.
    policy and legislation should be implemented so as to make a real difference to the lives of girls and women. UN وينبغي تنفيذ السياسات والتشريعات بحيث يتحقق فرق حقيقي في حياة الفتيات والنساء.
    The potential for incoherent policy and legislation and their implementation in the context of inclusive education is obvious. UN وتأثير عدم اتساق السياسات والتشريعات وتنفيذها في سياق التعليم الشامل واضح.
    Where inconsistencies exist, New Zealand will take the opportunity when creating or reviewing policy and legislation to further embed the Convention's principles and provisions. UN وأينما ينعدم الاتساق، ستغتنم نيوزيلندا فرصة وضع أو مراجعة السياسات والتشريعات لتعزيز إدماج مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    It was assessed as an increasingly well-performing area for UNICEF, notably in support of policy and legislative reform and in encouraging intercountry collaboration to tackle child trafficking. UN وجرى تقييم ذلك بوصفه مجالا يشهد نشاطا إيجابيا كبيرا ولا سيما في دعم السياسات والتشريعات الإصلاحية وتشجيع التعاون المشترك بين البلدان للتصدي للاتجار بالأطفال.
    :: Have these legislations been followed by programmes, which are the only ways to translate both the policies and legislations into change on the ground? UN :: هل تبعت هذه التشريعات برامج تكون السبيل الوحيد لترجمة كل من السياسات والتشريعات إلى تغيير على أرض الواقع؟
    To create a competitive market for the information society, in the light of these policies and regulations, action will be taken on four themes: UN وللعمل على خلق سوق تنافسية لمجتمع المعلومات في ظل تلك السياسات والتشريعات يتم العمل على أربعة محاور، هي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus