"الشغب التي" - Translation from Arabic to English

    • riots
        
    • riot
        
    • disturbances that
        
    • rioting that
        
    • uprisings that
        
    • mass disturbances
        
    It was particularly concerned at the deaths of unarmed persons during riots prior to the takeover of power by the High Authority of Transition. UN وأعربت عن بالغ قلقها إزاء مقتل أشخاص عُزل أثناء عمليات الشغب التي سبقت استيلاء الهيئة الانتقالية العليا على السلطة.
    I also regret and deplore the loss of life that occurred during the riots in the ensuing days. UN كما أشعر بالأسف والاستياء للخسائر في الأرواح التي وقعت أثناء أعمال الشغب التي حدثت في الأيام التالية.
    Several arrests were reportedly made, 34 in connection with the riots in Pyi, Toungoo and Bago. UN وذُكر أنه حدثت عمليات اعتقال عديدة شملت 34 شخصاً فيما يتصل بأعمال الشغب التي وقعت في بي وتونغو وباغو.
    This force operates in close coordination with protective agents and with the riot squad that defends the perimeter. UN وتعمل هذه القوة بتنسيق وثيق مع أفراد الحماية ومع قوة مكافحة الشغب التي تحرس هذه المنطقة.
    We should like to remind the Special Rapporteur once again that, as is known, during the disturbances that occurred after the Gulf War, a number of religious scholars met with violent death at the hands of rioters, while others fled to Iran, Saudi Arabia and other countries. UN ونود أن نذكر المقرر الخاص مجددا بأنه وكما هو معلوم فإنه خلال أحداث الشغب التي وقعت بعد حرب الخليج لقي عدد من رجال الدين مصرعهم على يد عناصر الشغب وهرب البعض اﻵخر منهم الى ايران والسعودية أو الى بلدان أخرى.
    During the riots in southern Iraq, demonstrators reportedly damaged Kuwaiti-registered vehicles. UN كما تردد أنه خلال أعمال الشغب التي وقعت في جنوب العراق، دمر المتظاهرون المركبات التي تحمل لوحات تسجيل كويتية.
    The riots, which according to residents were reminiscent of the beginning of the intifadah, were accompanied by a general commercial strike that was observed throughout the city. UN وصحب أعمال الشغب التي كانت تذكارا حسب ما رواه السكان، ببداية الانتفاضة، إضراب تجاري عام في جميع أنحاء المدينة.
    Palestinian sources claimed that nine people were wounded during the two days of riots, which started when posters depicting the Prophet Mohammed as a pig were found pasted on walls outside Palestinian stores in the town. UN وادعت مصادر فلسطينية أن تسعة أشخاص جرحوا خلال يومين من أعمال الشغب التي بدأت عندما عثر على ملصقات جدارية تصور النبي محمد في صورة خنزير ملصقة على جدران خارج المحلات الفلسطينية في المدينة.
    Both were killed during riots at the Erez checkpoint. UN قُتل كل منهما أثناء أعمال الشغب التي حدثت عند نقطة تفتيش إرتيس.
    Stones were thrown and IDF soldiers fired rubber bullets during riots that erupted after the incident. UN وقذفت الحجارة وقام جنود قوات الدفاع الاسرائيلية بإطلاق اﻷعيرة المطاطية أثناء أعمال الشغب التي اندلعت بعد الحادث.
    And the riots that took place during the world's first online summit ended almost as mysteriously as they began, without any fanfare at all. Open Subtitles واعمال الشغب التي اندلعت اثناء انعقاد القمة انتهت بغموض مثلما ابتدات بدون جعجعة على الاطلاق
    Right, so he's put RAPID cops to protect the bank from the riots that he started. Open Subtitles أجل، إذا لقد وضع شرطة التدخل السريعة لحماية البنك من أعمال الشغب التي بدأها.
    You know, the same kind of thing, Spurred the'67 riots, you know. Open Subtitles اتعرف، تماماً كأحداث الشغب التي حدثت عام 1967
    we are unsure of the state of the SDF's defensive... riots? What riots? Open Subtitles أعمال الشغب التي تجري في كل مكان و حكومتنا تتخذ الإجرائات الدفاعية اللازمة
    The crimes attributed to the two persons during the 2009 post-election riots are well proven and the establishment has been lenient on them because of their good record and in order to protect their lives. UN وقد ثبتت بأدلة واضحة الجرائم المنسوبة للشخصين خلال أعمال الشغب التي وقعت بعد الانتخابات في عام 2009، وأظهر النظام الرفق بهما بسبب سجلهما الجيد ولحماية حياتهما.
    However, at the beginning of October 2006, after riots in the Abu Slim prison, all visits were forbidden. UN لكن، وفي بداية تشرين الأول/أكتوبر 2006، مُنعت جميع الزيارات إثر أعمال الشغب التي حدثت في سجن أبو سليم.
    In addition, the Mission compensated staff members and their families with a lump-sum allowance for belongings lost when they relocated to Khartoum following riots in South Kordofan, Abyei and Kadugli. UN وبالإضافة إلى ذلك، دفعت البعثة للموظفين وأفراد أسرهم مبالغ مقطوعة تعويضا لهم عن الممتلكات التي فقدوها عند انتقالهم إلى الخرطوم في أعقاب أعمال الشغب التي وقعت في جنوب كردفان وأبيي وكادقلي.
    You haven't told him about the riot you started? Open Subtitles أنت لم أخبره عن اعمال الشغب التي بدأت؟
    (23) While welcoming the establishment of a complaints hotline operated by a nongovernmental organization, the Committee remains concerned at allegations of brutality and excessive use of force by law enforcement personnel, especially with regard to the disturbances that occurred in Tallinn in April 2007, well documented by a detailed compilation of complaints (art. 16). UN (23) بينما ترحب اللجنة بإنشاء خط اتصال مباشر لتلقي الشكاوى تتولى منظمة غير حكومية إدارته، لا يزال القلق يساورها إزاء ادعاءات حدوث حالات بطش وإفراط في استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وبخاصة فيما يتعلق بأعمال الشغب التي حدثت في تاللين في نيسان/أبريل 2007، والتي تم توثيقها بمجموعة شكاوى منفصلة (المادة 16).
    In discussions with the authorities, the delegation was informed that this lack of activities was the main reason for the rioting that took place in June 2007. UN وأثناء المناقشات التي دارت مع السلطات، أبلغ الوفد بأن هذا الافتقار إلى الأنشطة يعتبر السبب الرئيسي لأعمال الشغب التي حدثت في شهر حزيران/يونيه 2007.
    115. Also in Equateur province, the same lawyers are assisting some 30 victims of sexual violence committed during the uprisings that took place on 3 and 4 July in Mbandaka. UN 115- ودائماً في مقاطعة خط الاستواء نفسها، يوفِّر نفس فريق المحامين المساعدة القضائية لنحو 30 شخصاً تعرضوا لاعتداءات جنسية خلال أعمال الشغب التي حدثت يومي 3 و4 تموز/يوليه 2005 في مدينة مبانداكا.
    " 17. Sanctions should be suspended in emergency situations and cases of force majeure (natural disasters, threat of famine, mass disturbances resulting in the disorganization of the country's Government) in order to prevent a humanitarian disaster. UN " 17 - ينبغي وقف الجزاءات مؤقتا إبان حالات القوة القاهرة (كالكوارث الطبيعية، والمجاعات، وأعمال الشغب التي يعقبها انهيار الحكم في البلاد) تجنبا لوقوع كارثة إنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more