"الشلل" - Translation from Arabic to English

    • paralysis
        
    • polio
        
    • paralysed
        
    • paralytic
        
    • paralyzed
        
    • crippling
        
    • palsy
        
    • poliomyelitis
        
    • paralyze
        
    • paralysing
        
    • cripple
        
    • crippled
        
    • Parkinson
        
    • inaction
        
    • immobility
        
    Meanwhile, the Conference on Disarmament, the sole multilateral disarmament negotiating forum, has been in a state of paralysis for over 12 years. UN في حين شهد مؤتمر نزع السلاح، المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح، حالةً من الشلل لأكثر من 12 عاماً.
    Council members emphasized their concern at the paralysis of the National Assembly and called on all political parties to find an early solution. UN وأكد أعضاء المجلس ما يساورهم من قلق إزاء الشلل الحادث في الجمعية الوطنية ودعوا جميع الأحزاب السياسية إلى إيجاد حل مبكر.
    Rather, what we have observed, as undeniable evidence, is the paralysis in the Conference with respect to the militaristic approach. UN بل إن ما لاحظناه، كدليل لا يمكن إنكاره، هو حالة الشلل في المؤتمر في ما يتعلق بالنهج العسكري.
    The national immunization day dedicated to polio eradication included 90,000 children in the Republika Srpska. UN وشمل اليوم الوطني للتحصين المكرس للقضاء على الشلل تحصين 000 90 طفل في جمهورية صربسكا.
    A central theme in our discussions this year has been the continued paralysis of the disarmament machinery. UN لقد كان من بين المواضيع المحورية في مناقشاتنا لهذا العام الشلل المستمر لآلية نزع السلاح.
    Although we are indeed making useful progress on one important treaty, our true potential is being diminished by procedural paralysis. UN ورغم أننا نحرز حالياً حقاً تقدماً مفيداً بشأن معاهدة واحدة هامة، فإن قدرتنا الحقيقية تتضاءل بسبب الشلل الاجرائي.
    However, we often seem to suffer from a paralysis when it comes to actual implementation of these good intentions. UN ولكن يبدو أننا نعاني في أحيان كثيرة من الشلل عندما يأتي أوان التنفيذ الفعلي لهذه النوايا الحسنة.
    The fact that the disarmament machinery is in a state of paralysis is not in itself unexpected. UN إن حقيقة أن آلية نزع السلاح قد اعتراها الشلل ليست غير متوقعة في حد ذاتها.
    I was impressed by his specific emphasis on the fact that the paralysis affecting disarmament negotiations is absolutely unacceptable. UN لقد أعجبني تشديده المحدد على أن الشلل الذي أصاب مفاوضات نزع السلاح أمر غير مقبول على الإطلاق.
    "However, a bite to the face or torso can bring death from paralysis within 20 minutes. " Open Subtitles بينما ، تتسبب العضة فى الرأس أو الجذع فى الموت بعد الشلل بعشرون دقيقة فقط
    Brachial plexus injury could cause paralysis of the arms. Open Subtitles أصابة الضفيرة العضلية قد يسبب الشلل في اليد
    Everyone there was struck with dementia, paralysis and eventually died. Open Subtitles كل شخصٍ هنالك أصيب بالخرف الشلل والموت في النهاية
    As for possible paralysis, it's too early to tell. Open Subtitles أما بالنسبة لاحتمالية الشلل فمن المبكر تحديد ذلك.
    If only burnt lungs explained the passing out and paralysis. Open Subtitles فقط لو ان الرئات المحروقة تفسر الاغماء و الشلل
    It explains the paralysis, the bleeding, the heart and kidney issues, everything. Open Subtitles ذلك يفسر الشلل و النزف مشاكل القلب و الكلى كل شيء
    A major vaccination campaign would be conducted each year aimed at eradicating polio by the year 2000. UN وستجرى كل سنة حملة تحصين للقضاء على الشلل قبل عام ٢٠٠٠.
    It is, however, of little use or comfort merely to reiterate that important processes have been reversed and that the active disarmament agenda has been paralysed. UN ومع ذلك، فلا طائل من الاكتفاء بالتأكيد على أن عمليات هامة قد تم عكس اتجاهها وأن جدول أعمال نزع السلاح قد أصابه الشلل.
    Provided you're not busy concocting a new paralytic to use against me, Open Subtitles طالما لستِ مشغولة بتحضير سم جديد يسبب الشلل لتسخدميه ضدّي
    If it is paralyzed by parochial interests, the temptation to take unilateral action increases. UN وإذا أصابها الشلل بفعل المصالح الضيقة، فإن احتمال اتخاذ إجراء من جانب واحد يتزايد.
    For some countries, the losses of health personnel through emigration are crippling. UN وتؤدي خسارة العاملين في المجال الصحي بسبب الهجرة في بعض البلدان إلى الشلل.
    I have cerebral palsy, and in my case, it's called spastic triplegia. Open Subtitles لدي الشلل الدماغي، وفي حالتي، انه دعا مشلول شلل ثلاثة أطراف.
    Percentage of children revaccinated against poliomyelitis: UN نسبة اﻷطفال المعاد تلقيحهم ضد الشلل:
    "Most notably, they have the power to paralyze their victims with fear." Open Subtitles "أبرزها ، لديهم القوة أن يسببوا الشلل لضحاياهم من الخوف "
    In addition, article 3 prohibits the possession of devices manufactured on the basis of asphyxiating, paralysing or poisonous gases. UN ويحظر القانون كذلك في مادته 3 امتلاك أجهزة متفجرة مصنعة باستخدام غازات خانقة أو سامة أو غازات تسبب الشلل.
    I'm in this chair, and I accept my lot, but you... you... you've become this emotional cripple. Open Subtitles أنا الذي على هذا الكرسي, وأقبل بالكثير لكن أنت... أنت الذي أصبحت بحالة الشلل العاطفي
    Somalia's economy is crippled by widespread destruction of the physical infrastructure, lack of investment and rampant unemployment. UN واقتصاد الصومال يكتنفه الشلل بسبب التدمير الشامل للهياكل المادية اﻷساسية وانعدام الاستثمار وانتشار البطالة.
    Improving gait and postural therapy in Parkinson's patients Open Subtitles العلاج بتحسين وضعية و سرعة المشى عند مرضى الشلل الرعاش
    We have witnessed inaction and delay even in the face of the most obvious acts of aggression and breaches of peace. UN وقد شهدنا الشلل والإبطاء حتى إزاء أعمال العدوان وخرق السلام الواضحة.
    After 60 years of immobility, which has paved the way for extremists, we would be giving hope to the Palestinians by making progress towards final status. UN فبعد 60 سنة من الشلل الذي مهد الطريق أمام المتطرفين، سنعطي الفلسطينيين الأمل بالتقدم المتواصل نحو حل نهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more