The Monitoring Group received information on the following transactions: | UN | وقد تلقى فريق الرصد معلومات عن الصفقات التالية: |
While estimates of the potential value of forest-based pharmaceuticals range into the hundreds of billions of dollars, existing transactions are modest. | UN | وفي حين أن تقديرات القيمة الممكنة لﻷدوية المستمدة من الغابات تصل إلى مئات بلايين الدولارات فإن الصفقات الموجودة محدودة. |
The number of Governments that regularly send pre-export notices or inquiries concerning the legitimacy of individual transactions has increased continuously. | UN | وقد ازداد بشكل متواصل عدد الحكومات التي ترسل بانتظام اشعارات سابقة للتصدير أو استفسارات بشأن شرعية فرادى الصفقات. |
The fact that there is a greater similarity between economies in regional frameworks means that deals on migration would be more feasible. | UN | ويعني وجود قدر أكبر من التشابه بين الاقتصادات في الأطر الإقليمية أن عقد الصفقات المتعلقة بالهجرة يمكن أن يكون أيسر. |
International support was expected in order to facilitate such deals. | UN | وثمة دعم دولي متوقع من أجل تسهيل هذه الصفقات. |
We have evidence from an eyewitness of a personal vendetta towards Mr. Faysal over a business transaction. | Open Subtitles | لدينا أدلة من شاهد عيان من وجود ثأر شخصي نحو السيد فيصل على الصفقات التجارية. |
In doing this, attention should be paid to the needs of financiers, including deal quality and hard financial information. | UN | وينبغي عند القيام بذلك توجيه الاهتمام نحو احتياجات الممولين، بما في ذلك نوعية الصفقات والمعلومات المالية المؤكدة. |
Most of these transactions are concentrated in the Asia-Pacific region. | UN | ومعظم هذه الصفقات مركز في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
In some instances, the transactions with Kuwaiti customers were to be paid by irrevocable letters of credit issued by a Kuwaiti bank. | UN | وفي بعض الحالات، كان يتعين دفع مبالغ الصفقات المبرمة مع زبائن كويتيين بموجب خطابات اعتماد مؤكَّدة صادرة عن مصرف كويتي. |
This includes transactions involving granting of share options to employees. | UN | ويشمل ذلك الصفقات التي تغطي منح خيارات أسهم للعاملين. |
Thus, lease transactions that are predominantly financial in nature are accounted for in a manner similar to operating leases. | UN | وهكذا، تدرج الصفقات الإيجارية ذات الطابع المالي بالأساس بطريقة مماثلة لتلك المستخدمة فيما يتعلق بعقود الإيجار التشغيلي. |
I've underlined the transactions that I felt required your attention. | Open Subtitles | . لقد تأكدت من أن هذه الصفقات ستُثير إنتباهك |
I'm not sure that can be applied directly to contemporary financial transactions. | Open Subtitles | لست متأكد ان هذا يمكن تطبيقه مباشرة في الصفقات المالية المعاصرة |
I am not at liberty to discuss impending transactions. | Open Subtitles | ليس لدي الحرية لمناقشة الصفقات التي يوشك عقدها |
Nevertheless, assistance can be found by those who feel they do not have the specialized skills to evaluate such complex financial deals. | UN | على أنه يمكن لمن يرى أنه لا يملك المهارات المتخصصة اللازمة لتقييم مثل هذه الصفقات المالية المعقدة أن يجد مساعدة. |
Partnerships could take the form of equity or non-equity deals. | UN | وقد تتخذ الشراكات شكل الصفقات التشاركية أو غير التشاركية. |
In terms of value, most deals had been undertaken in telecommunications, followed by electricity, transport and banking. | UN | أما من حيث القيمة، فإن معظم الصفقات جرت في مجال الاتصالات، يليه الكهرباء والنقل والبنوك. |
It is the intention of the Division to conduct a trade execution analysis of brokerage services on an annual basis to ensure that transaction prices are appropriate. | UN | وتعتزم الشعبة إجراء تحليل لتنفيذ الصفقات التجارية لخدمات السمسرة بشكل سنوي، لضمان كفاية أسعار الصفقات. |
It says that spouses must agree on all important financial transaction involving their joint property. | UN | ويقضي القانون بموافقة الزوجين على جميع الصفقات المالية الهامة التي تشمل الممتلكات المشتركة؛ |
Even with international financial institutions, effective negotiation could make a significant reduction in transaction costs. | UN | ويمكن أن يؤدي التفاوض الفعلي حتى مع المؤسسات المالية الدولية إلى خفض كبير في تكاليف الصفقات. |
You--You can't wheel and deal in a house of god. | Open Subtitles | لا يمكنكِ عقد الصفقات غير النزيهة في بيت الله |
Well, i just assumed it was one of his big business deals. | Open Subtitles | حسنا، أنا فقط يفترض أنه كان واحد من الصفقات التجارية الكبيرة. |
Overall, the total transport bill is higher for trades with an imbalance as compared with balanced trades. | UN | ويرتفع إجمالي فاتورة النقل، بوجه عام، في الصفقات التجارية غير المتوازنة أكثر منه في الصفقات التجارية المتوازنة. |
The national and G-20 economic packages were too weak to cover the special needs of the least developed countries. | UN | وأن الصفقات الاقتصادية الوطنية وتلك الخاصة بمجموعة العشرين أضعف من أن تغطي الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا. |
In any case, the attorney general and I have had dealings, but those dealings have come to an end. | Open Subtitles | على أية حال , المدعي العام وأنا كانت لدينا بعض الصفقات ولكنها قد انتهت |
Many more such bargains will return me to slavery. | Open Subtitles | العديد من مثل الصفقات سيعود بي إلي العبودية |
These include transactions in manufacturing, procurement, distribution, financial services and the development of information systems. | UN | ويشمل ذلك الصفقات في مجالات التصنيع، والمشتريات، والتوزيع، والخدمات المالية، وتطوير نظم المعلومات. |
The actual transactional services are furnished outside the trade Point in the service provider’s offices. | UN | ويتم توفير خدمات الصفقات الفعلية خارج النقطة التجارية في مكاتب مورّد الخدمات. |
Magistrate; member of the Inter-Ministerial Public contracts Investigatory Mission; lecturer in economic and financial criminal law, National College of Magistrates (Ecole nationale de la magistrature) | UN | قاض، عضو البعثة الوزارية للتحقيق في الصفقات العمومية؛ مدرس القانون الجنائي الاقتصادي والمالي في المدرسة الوطنية للقضاء |
None of these sales are high-volume. | UN | ولم تكن ضمن هذه الصفقات أية مبيعات كبيرة. |
Governments may consider imposing taxes on local companies engaging in currency trading, particularly in the spot market. | UN | وقد تنظر الحكومات في فرض ضرائب على الشركات المحلية التي تشارك في التجارة في العملات، ولا سيما في سوق الصفقات الفورية. |
They let you trade on margin, lever up your book two, close to three times, even these days. | Open Subtitles | يدعونك تعقد الصفقات على هامش يرتفع السهم استثمارك نقطتين ويغلق على 3 مرات، حتى هذه الأيام |