"الصفقات" - Translation from Arabic to English

    • transactions
        
    • deals
        
    • transaction
        
    • deal
        
    • business
        
    • trades
        
    • packages
        
    • dealings
        
    • bargains
        
    • procurement
        
    • transactional
        
    • contracts
        
    • sales
        
    • trading
        
    • trade
        
    The Monitoring Group received information on the following transactions: UN وقد تلقى فريق الرصد معلومات عن الصفقات التالية:
    While estimates of the potential value of forest-based pharmaceuticals range into the hundreds of billions of dollars, existing transactions are modest. UN وفي حين أن تقديرات القيمة الممكنة لﻷدوية المستمدة من الغابات تصل إلى مئات بلايين الدولارات فإن الصفقات الموجودة محدودة.
    The number of Governments that regularly send pre-export notices or inquiries concerning the legitimacy of individual transactions has increased continuously. UN وقد ازداد بشكل متواصل عدد الحكومات التي ترسل بانتظام اشعارات سابقة للتصدير أو استفسارات بشأن شرعية فرادى الصفقات.
    The fact that there is a greater similarity between economies in regional frameworks means that deals on migration would be more feasible. UN ويعني وجود قدر أكبر من التشابه بين الاقتصادات في الأطر الإقليمية أن عقد الصفقات المتعلقة بالهجرة يمكن أن يكون أيسر.
    International support was expected in order to facilitate such deals. UN وثمة دعم دولي متوقع من أجل تسهيل هذه الصفقات.
    We have evidence from an eyewitness of a personal vendetta towards Mr. Faysal over a business transaction. Open Subtitles لدينا أدلة من شاهد عيان من وجود ثأر شخصي نحو السيد فيصل على الصفقات التجارية.
    In doing this, attention should be paid to the needs of financiers, including deal quality and hard financial information. UN وينبغي عند القيام بذلك توجيه الاهتمام نحو احتياجات الممولين، بما في ذلك نوعية الصفقات والمعلومات المالية المؤكدة.
    Most of these transactions are concentrated in the Asia-Pacific region. UN ومعظم هذه الصفقات مركز في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    In some instances, the transactions with Kuwaiti customers were to be paid by irrevocable letters of credit issued by a Kuwaiti bank. UN وفي بعض الحالات، كان يتعين دفع مبالغ الصفقات المبرمة مع زبائن كويتيين بموجب خطابات اعتماد مؤكَّدة صادرة عن مصرف كويتي.
    This includes transactions involving granting of share options to employees. UN ويشمل ذلك الصفقات التي تغطي منح خيارات أسهم للعاملين.
    Thus, lease transactions that are predominantly financial in nature are accounted for in a manner similar to operating leases. UN وهكذا، تدرج الصفقات الإيجارية ذات الطابع المالي بالأساس بطريقة مماثلة لتلك المستخدمة فيما يتعلق بعقود الإيجار التشغيلي.
    I've underlined the transactions that I felt required your attention. Open Subtitles . لقد تأكدت من أن هذه الصفقات ستُثير إنتباهك
    I'm not sure that can be applied directly to contemporary financial transactions. Open Subtitles لست متأكد ان هذا يمكن تطبيقه مباشرة في الصفقات المالية المعاصرة
    I am not at liberty to discuss impending transactions. Open Subtitles ليس لدي الحرية لمناقشة الصفقات التي يوشك عقدها
    Nevertheless, assistance can be found by those who feel they do not have the specialized skills to evaluate such complex financial deals. UN على أنه يمكن لمن يرى أنه لا يملك المهارات المتخصصة اللازمة لتقييم مثل هذه الصفقات المالية المعقدة أن يجد مساعدة.
    Partnerships could take the form of equity or non-equity deals. UN وقد تتخذ الشراكات شكل الصفقات التشاركية أو غير التشاركية.
    In terms of value, most deals had been undertaken in telecommunications, followed by electricity, transport and banking. UN أما من حيث القيمة، فإن معظم الصفقات جرت في مجال الاتصالات، يليه الكهرباء والنقل والبنوك.
    It is the intention of the Division to conduct a trade execution analysis of brokerage services on an annual basis to ensure that transaction prices are appropriate. UN وتعتزم الشعبة إجراء تحليل لتنفيذ الصفقات التجارية لخدمات السمسرة بشكل سنوي، لضمان كفاية أسعار الصفقات.
    It says that spouses must agree on all important financial transaction involving their joint property. UN ويقضي القانون بموافقة الزوجين على جميع الصفقات المالية الهامة التي تشمل الممتلكات المشتركة؛
    Even with international financial institutions, effective negotiation could make a significant reduction in transaction costs. UN ويمكن أن يؤدي التفاوض الفعلي حتى مع المؤسسات المالية الدولية إلى خفض كبير في تكاليف الصفقات.
    You--You can't wheel and deal in a house of god. Open Subtitles لا يمكنكِ عقد الصفقات غير النزيهة في بيت الله
    Well, i just assumed it was one of his big business deals. Open Subtitles حسنا، أنا فقط يفترض أنه كان واحد من الصفقات التجارية الكبيرة.
    Overall, the total transport bill is higher for trades with an imbalance as compared with balanced trades. UN ويرتفع إجمالي فاتورة النقل، بوجه عام، في الصفقات التجارية غير المتوازنة أكثر منه في الصفقات التجارية المتوازنة.
    The national and G-20 economic packages were too weak to cover the special needs of the least developed countries. UN وأن الصفقات الاقتصادية الوطنية وتلك الخاصة بمجموعة العشرين أضعف من أن تغطي الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا.
    In any case, the attorney general and I have had dealings, but those dealings have come to an end. Open Subtitles على أية حال , المدعي العام وأنا كانت لدينا بعض الصفقات ولكنها قد انتهت
    Many more such bargains will return me to slavery. Open Subtitles العديد من مثل الصفقات سيعود بي إلي العبودية
    These include transactions in manufacturing, procurement, distribution, financial services and the development of information systems. UN ويشمل ذلك الصفقات في مجالات التصنيع، والمشتريات، والتوزيع، والخدمات المالية، وتطوير نظم المعلومات.
    The actual transactional services are furnished outside the trade Point in the service provider’s offices. UN ويتم توفير خدمات الصفقات الفعلية خارج النقطة التجارية في مكاتب مورّد الخدمات.
    Magistrate; member of the Inter-Ministerial Public contracts Investigatory Mission; lecturer in economic and financial criminal law, National College of Magistrates (Ecole nationale de la magistrature) UN قاض، عضو البعثة الوزارية للتحقيق في الصفقات العمومية؛ مدرس القانون الجنائي الاقتصادي والمالي في المدرسة الوطنية للقضاء
    None of these sales are high-volume. UN ولم تكن ضمن هذه الصفقات أية مبيعات كبيرة.
    Governments may consider imposing taxes on local companies engaging in currency trading, particularly in the spot market. UN وقد تنظر الحكومات في فرض ضرائب على الشركات المحلية التي تشارك في التجارة في العملات، ولا سيما في سوق الصفقات الفورية.
    They let you trade on margin, lever up your book two, close to three times, even these days. Open Subtitles يدعونك تعقد الصفقات على هامش يرتفع السهم استثمارك نقطتين ويغلق على 3 مرات، حتى هذه الأيام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more