"الصمود" - Translation from Arabic to English

    • hold
        
    • resilience
        
    • stand
        
    • survive
        
    • withstand
        
    • last
        
    • hang on
        
    • Sumud
        
    • viability
        
    • make
        
    • resilient
        
    • weather
        
    • Al-Samoud
        
    • Samoud
        
    • keep
        
    Think you can hold that pose while I seal the inner hatch? Open Subtitles أتعتقد أن بوسعك الصمود على تلك الفتحة حتى أغلق القتحة الداخلية؟
    I don't know if I can hold on that long. Open Subtitles لا أعلم إن كان بإمكاني الصمود كل تلك المسافه
    An approach based on security and development constitutes a vital tool to build community resilience in countering the appeal of terrorism. UN ويشكل النهج القائم على الأمن والتنمية أداة مهمة لبناء قدرة المجتمعات المحلية على الصمود في مكافحة الانجذاب إلى الإرهاب.
    I hated her unreasonably because I couldn't stand losing her. Open Subtitles وكرهتها بشكل غير معقول لاني لم استطيع الصمود لفقدانها
    But you'll need to know more than soup if you are to survive in my kitchen, boy. Open Subtitles لكن عليك ان تتعلم اكثر من الشوربة اذا كنت تنوي الصمود في مطبخي يا ولد
    As the Fund has demonstrated its ability to withstand crisis, there is no need to change its current strategy. UN وبما أن الصندوق أثبت قدرته على الصمود في مواجهة الأزمات، فليس هناك ما يستدعي تغيير الاستراتيجية الحالية.
    Thiago's burning up. I don't think he's gonna last much longer. Open Subtitles تياغو يحترق , لا أظن أن بإمكانه الصمود لفترة أطول
    He may hold out four, maybe five days, not for much longer. Open Subtitles ربما يستطيع الصمود أربعه , ربما خمسة أيام ليس لوقت أطول
    It's true. You can't possibly hold them off forever. Open Subtitles هذا صحيح ، لا تستطيعون الصمود أمامهم للأبد
    They were brave, but they couldn't hold. They were massacred. Open Subtitles كانوا شجعاناً , لكنهم لم يستطيعوا الصمود فقُضى عليهم
    Yeah. In the real world, she doesn't hold up. Open Subtitles نعم , في العالم الحقيقي لا يمكنها الصمود
    Such health impacts in turn can reduce resilience and the capacity of individuals and communities to adapt to climate change. UN ويمكن لهذه الآثار الصحية بدورها أن تقلل من قدرة الأفراد والمجتمعات على الصمود أمام تغير المناخ والتكيف معه.
    Their bravery and resilience in the face of such overwhelming challenges are to be commended. UN فشجاعتهم وقدرتهم على الصمود في مواجهة تلك التحديات الهائلة جديرتان بالثناء.
    This will involve support aimed at enhancing productive capacities and building resilience to adverse external influences. UN وسيشمل ذلك تقديم دعم يرمي إلى تحسين القدرات الإنتاجية وبناء القدرة على الصمود في وجه التأثيرات الخارجية السلبية.
    Even the mountains can't stand before the Ottoman canons. Open Subtitles ‫حتى الجبال لا تستطيع الصمود‬ ‫بوجه المدافع العثمانية‬
    This is hitting cubs particularly hard, because they can't survive for as long without feeding as their mother. Open Subtitles تلك صفعةٌ تترك أثرها الأكبر على الدياسم، فهم لا يقوون على الصمود دون تناول الطعام كأمهم
    Those windows, like everything in this building, are built to withstand a blast equivalent to four nuclear explosions. Open Subtitles هذه النوافذ، مثل كل شئ بالمبنى مبنية على الصمود ما يعادل إنفجار حتى أربع إنفجارات نووية.
    Let's see if your Totemists can last that long without me. One of my Cogs will see you out. Open Subtitles لنرى إذا استطاعت طائفتكِ الصمود تلك المُدة بدوني
    All we gotta do is hang on for 1 mile. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو الصمود لمسافة ميل واحد
    The group observed and filmed the Sumud missile static test process. UN اطلعت المجموعة على عملية فحص مقيد لصاروخ الصمود وصوَّرته فيديويا.
    External viability remains a problem, however, for many low-income and lower-middle-income countries. UN كما لا تزال القدرة على الصمود أمام العوامل الخارجية مشكلة لكثير من البلدان منخفضة ومتوسطة الدخل.
    This is the only way to make the process sustainable and lasting. UN فذلكم هو السبيل الوحيد لأن تكون العملية قادرة على الصمود والاستدامة.
    They are also aware of the existence of affordable and scalable climate solutions that can lead to cleaner and more resilient economies. UN وهم يدركون أيضا أنه توجد حلول مناخية ميسورة التكلفة وقابلة للتوسع يمكن أن تفضي إلى اقتصادات أنظف وأقدر على الصمود.
    That would be unfortunate, but we would weather the storm. Open Subtitles سيكون هذا مؤسفاً ولكن نفضل الصمود في وجه العاصفة
    In addition, the configuration would require a guidance and control system more capable than the one used in the Al-Samoud 2. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التشكيل سوف يتطلب نظاما للتوجيه والمراقبة أكثر قدرة مما كان مستخدما في الصمود 2.
    The group affixed stickers to the Samoud missiles. The mission lasted five hours, after which the group returned to the Canal Hotel. UN قامت المجموعة بوضع اللواصق على صواريخ الصمود واستغرقت المهمة خمس ساعات عادت بعدها المجموعة إلى فندق القناة.
    keep playing like that and you won't make it through the day. Open Subtitles و تستمر باللعب هكذا و لن يمكنك الصمود حتى نهاية اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more