Accompaniment of victims in the Walloon Region is funded with Euro 225,000, while a project appeal for the sum of Euro 50,000 is made each year. | UN | وتحصل مشاريع مساعدة الضحايا في منطقة والون على 000 225 يورو ويجرى توجيه نداء لعرض مشاريع قيمتها 000 50 يورو في كل عام. |
The lack of effective legal representation for victims in criminal proceedings; | UN | عدم تمثيل الضحايا في سياق الإجراءات الجنائية تمثيلاً قانونياً فعالاً؛ |
The Group interacted with such victims in Masisi Centre. | UN | واتصل الفريق بمثل هؤلاء الضحايا في مركز ماسيسي. |
Protocol II Additional to those Conventions prohibited forced displacements and established the right of the victims to assistance. | UN | والبروتوكول اﻹضافي الثاني المتعلق بتلك الاتفاقيات يمنع الانتقال القسري ويقر حق الضحايا في الحصول على المساعدة. |
Access to information and participation of victims in proceedings | UN | الحصول على المعلومات ومشاركة الضحايا في الإجراءات القانونية |
He was one of the victims in Cheri Lyle's federal fraud case. | Open Subtitles | وكان واحدا من الضحايا في حالة شيري لايل في الاحتيال الاتحادية. |
Finally, dedicated efforts are required to assist victims in their recovery and to ensure appropriate individual and collective reparation for these education-related violations. | UN | وأخيرا، يلزم تكريس الجهود لمساعدة الضحايا في استعادة قواهم ولضمان توفير سبل الجبر الملائمة الفردية والجماعية عن هذه الانتهاكات المتعلقة بالتعليم. |
We must be mindful that victims in many parts of the world continue to suffer from violence on the basis of their ethnic origin or religious affiliation. | UN | يجب أن نتذكر أن الضحايا في العديد من أجزاء العالم ما برحوا يعانون من العنف على أساس أصلهم العرقي أو انتمائهم الديني. |
One of the greatest innovations of the Rome Statute was to allow the participation of victims in the proceedings even when they are not called as witnesses. | UN | ومن بين أعظم ابتكارات نظام روما الأساسي السماح بمشاركة الضحايا في الدعوى حتى عندما لا يستدعون كشهود. |
I would highlight that this is an important sign of the international community's solidarity with the victims in such situations. | UN | وأود أن أوضح أن هذه علامة هامة على تضامن المجتمع الدولي مع الضحايا في تلك الحالات. |
We noted with concern that there is still no guarantee of swift, unobstructed access to victims in many cases. | UN | ولاحظنا مع القلق أنه ما زال لا يتوفر أي ضمان لإمكانية الوصول سريعا وبدون عائق إلى الضحايا في كثير من الحالات. |
Assistance should also be extended in mine-clearing operations and in the rehabilitation of victims in affected countries. | UN | وينبغي أن تقدم المساعدة أيضاً في عمليات إزالة الألغام وفي إعادة تأهيل الضحايا في البلدان المتضررة. |
Research had shown that cost, lack of information and language barriers explained the failure of some victims to seek protection orders. | UN | وقد أثبتت الأبحاث أن التكلفة ونقص المعلومات والحواجز اللغوية تفسر جميعا فشل بعض الضحايا في السعي إلى تعليمات الحماية. |
As regards the rights of victims to reparation, compensation and reparation programmes could be better coordinated with other transitional justice mechanisms, such as judicial mechanisms or truth commissions. | UN | وفيما يتعلق بحقوق الضحايا في الجبر، يمكن تحسين التنسيق بين برامج التعويض والجبر والآليات الأخرى للعدالة الانتقالية، من قبيل الآليات القضائية أو لجان تقصي الحقائق. |
The rights of victims to an effective remedy require urgent attention, since time is of the essence in meeting such obligations. | UN | ويستدعي حق الضحايا في سبيل انتصاف فعال عناية عاجلة لأن الوقت عامل حاسم في الوفاء بهذه الالتزامات. |
The main objective was the reintegration of victims into society. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي في إعادة إدماج الضحايا في المجتمع. |
Efforts should also be made to improve victim participation in prosecutions. | UN | وينبغي أيضاً بذل جهود لتحسين مشاركة الضحايا في الملاحقات القضائية. |
It should culminate in the global resolve to place victims at the centre of deliberations and to end racism. | UN | وينبغي أن يتوّج هذا الاحتفال بتصميم عالمي على وضع الضحايا في بؤرة الاهتمام وإنهاء العنصرية. |
To do otherwise would deny the victims justice and empower the perpetrators. | UN | وبعتبر عدم القيام بذلك، إنكارا لحق الضحايا في العدالة وتمكينا للجناة. |
Resources for victims of crime also exist through the Manitoba victim Services program. | UN | توجد موارد لضحايا الجرائم أيضاً بواسطة برنامج خدمات الضحايا في مانيتوبا. |
Expressing its deep regret that civilians account for the vast majority of casualties in situations of armed conflict, | UN | وإذ يعرب عن أسفه العميق لأن المدنيين يمثلون الغالبية العظمى من الضحايا في حالات الصراع المسلح، |
In order to reach victims on the ground, activities at the national level should also be supported. | UN | وحتى يتسنى الوصول إلى الضحايا في الميدان، لا بد أيضا من تقديم الدعم للأنشطة التي تنفذ على المستوى الوطني. |
In 1998, the European Union accepted some competency in the area of crime victims and the Commission established an Expert Committee to consider the rights of victims within the Union. | UN | وفي عام ١٩٩٨، قبل الاتحاد اﻷوروبي بعض الاختصاص في مجال ضحايا اﻹجرام وأنشأت اللجنة لجنة خبراء للنظر في حقوق الضحايا في إطار الاتحاد. |