Keynote speaker at the special emergency meeting on Typhoon Haiyan | UN | المتكلم الرئيسي في الاجتماع الاستثنائي الطارئ بشأن إعصار هايان |
UNFPA is also supporting the training of 2 health service doctors (male) abroad in comprehensive emergency obstetric care. | UN | ويقدم الصندوق أيضا الدعم لتدريب طبيبين للخدمات الصحية في الخارج في مجال الرعاية الشاملة للتوليد الطارئ. |
The international community had to jointly address the question of emergency financing needs while effectively managing the additional risks. | UN | وينبغي أن يتناول المجتمع الدولي بصورة مشتركة مسألة احتياجات التمويل الطارئ مع إدارة المخاطر الإضافية بصورة فعالة. |
The emergency G-20 summit in Washington showed that Governments are deeply concerned and trying to coordinate their actions. | UN | وأظهر مؤتمر القمة الطارئ لمجموعة العشرين في واشنطن أن الحكومات تشعر بقلق بالغ وتحاول تنسيق إجراءاتها. |
An adjustment for such contingency is reflected in this claim element. | UN | وهناك تسوية متعلقة بهذا الانفاق الطارئ يعكسها عنصر المطالبة هذا. |
For example, construction of the North Gaza emergency Sewage Treatment Plant has been slowed by the shortage of critical materials. | UN | فعلى سبيل المثال، أدّى نقص المواد اللازمة إلى تباطؤ بناء مصنع معالجة مياه المجاري الطارئ في شمال غزة. |
:: emergency intervention in cases of children in danger. | UN | :: التدخل الطارئ في حالات الأطفال المعرضين للخطر. |
In other words, although emergency treatment is necessary, it is not sufficient. | UN | وبعبارة أخرى، وإن كان العلاج الطارئ ضروريا إلا أنه غير كاف. |
His election constituted the highlight of the emergency Loya Jirga. | UN | وشكل انتخابه أبرز الأحداث في اجتماع اللويا جيرغا الطارئ. |
The National Family Planning Board (NFPB) has a Counselling Service and a toll free emergency Contraceptive Programme Hotline. | UN | والمجلس الوطني لتنظيم الأسرة يضم دائرة للمشورة، إلى جانب خط هاتفي مجاني للبرنامج الطارئ لمنع الحمل. |
Present estimates are that the immediate short-term emergency shelter needs of the country have, for the most part, been met. | UN | وتشير التقديرات الحالية إلى أنه قد أمكن تلبية الاحتياجات العاجلة للإيواء الطارئ على المدى القصير في أغلب الحالات. |
This emergency call is now being declared failure to respond. | Open Subtitles | هـذا الإتصـال الطارئ سوف يعلـن عنـه كـ فشـل بالإتصال |
Now, I called this emergency PTA meeting to address an issue that radically affects the safety of our children. | Open Subtitles | الآن، أنّي دعوت هذا الأجتماع الآباء والمعلمين الطارئ لمعالجة قضية التي لها تأثير جدري على سلامة أطفالنا. |
And N.E.A.C. C - National emergency Airborne Command Centre. | Open Subtitles | و ان.اي.أ.سي.سي مركز القيادة الوطني للنقل الجوي الطارئ |
So, what's the emergency you couldn't tell me over the phone? | Open Subtitles | إذن ما الطارئ الذي لا يسعك إخباري به على الهاتف؟ |
Ah, she assisted with the emergency. She's waiting to be escorted back. | Open Subtitles | لقد ساعدتنا في الأمر الطارئ و تنتظر أحد يصطحبها إلى زنزانتها |
In addition, the Agency provided emergency support in the form of food, cash and emergency employment opportunities to those who were affected by conflict and natural disaster. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفرت الوكالة الدعم الطارئ في شكل غذاء ونقد وفرص عمل طارئة للذين تضرروا من النزاعات والكوارث الطبيعية. |
emergency employment creation project in the West Bank occupied Palestinian territory | UN | المشروع الطارئ لإيجاد فرص العمل في الضفة الغربية بالأراضي الفلسطينية المحتلة |
I am grateful for the constructive feedback I received from regional groups and China on the contingency proposal. | UN | وإنني ممتن للردود البناءة التي جاءتني من المجموعات الإقليمية ومن الصين بشأن الاقتراح الطارئ. |
The Russian Federation made concrete proposals on that subject at the extraordinary Conference of States Parties to the CFE Treaty in 2007. | UN | ولقد قدم الاتحاد الروسي مقترحات ملموسة بشأن هذا الموضوع في المؤتمر الطارئ للدول الأطراف في المعاهدة في عام 2007. |
The Special Rapporteur was told that detainees only received urgent dental treatment while convicted prisoners receive more thorough dental treatment. | UN | وأُخبر المقرر الخاص أن المحتجزين لا يتلقون سوى علاج اﻷسنان الطارئ بينما ينال السجناء المدانون علاجا سنيا أكمل. |
Upon approval of the expert by the Committee, the Secretary-General shall notify the States parties to the Convention of the name of the member of the Committee filling a casual vacancy. | UN | وعند موافقة اللجنة على تعيين الخبير، يُخطر الأمين العام الدول الأطراف في الاتفاقية باسم عضو اللجنة الذي يشغل الشاغر الطارئ. |
The likely possible contingent liability arising against such claims that are not provided for in the financial statements has been determined by UNFPA to be $0.17 million as at the end of 2007. | UN | والالتزام الطارئ المحتمل المرجح أن ينشأ مقابل هذه المطالبات التي لم تدرج في هذه البيانات المالية، قدرها الصندوق بمبلغ 0.17 مليون دولار على أساس واقع الحال في نهاية عام 2007. |
Considerable progress has also been made in reducing accidental deaths in children and young people. | UN | كما أحرز تقدم كبير في خفض حالات الموت الطارئ بين اﻷطفال والشباب. |
The passage of time and the possible deterioration in the availability of some relevant information increase the urgency of this matter. | UN | ويتفاقم الطابع الطارئ الذي تتسم به هذه المسألة نتيجة لمرور الوقت وللتدهور المحتمل في توفر بعض المعلومات ذات الصلة. |
If the light was red, he'd have come to a controlled stop. | Open Subtitles | لو كانت الإشارة حمراء، لكان سوف يلجأ إلى قاعدة الوقوف الطارئ. |