"العار" - Translation from Arabic to English

    • shame
        
    • disgrace
        
    • dishonor
        
    • shamed
        
    • disgraced
        
    • shameful
        
    • stigma
        
    • dishonour
        
    • infamy
        
    • honour
        
    • shaming
        
    • stigmatization
        
    • ashamed
        
    • stigmatized
        
    Change is essential in the cycle of life. There is no shame in recognizing that, after six decades, the Organization needs reform. UN والتغير ضروري في مسار الحياة، وليس من العار الاعتراف بأن منظمتنا تحتاج إلى الإصلاح بعد مرور ستة عقود من عمرها.
    Talking openly would bring shame to the victim's family, therefore leaving the victim without protection in such a society. UN ومن شأن الكلام الصريح أن يجلب العار لأسرة الضحية، ولذلك تُترك الضحية دون حماية في مجتمع من هذا القبيل.
    I will not allow your dishonor to give Luna an advantage, and you will not shame our clan ever again. Open Subtitles لن أسمح العار لتعطي لونا ميزة، وليس لك سوف العار عشيرة لدينا من أي وقت مضى مرة أخرى.
    The greatest disgrace is to quit or to turn yellow. Open Subtitles أعظم العار هو لإنهاء أو بالتحول الى اللون الأصفر.
    It would be a shame to make enemies of each other over such a small amount of money. Open Subtitles وسيكون من العار أن تجعلي الأعداء يقاتلون بعضهم البعض على مثل هذا المبلغ الصغير من المال.
    It's a shame to lose Dillon and all those officers. Open Subtitles إنه لمن العار أن يخسر ديلون وجميع هؤلاء الضباط.
    You are trying to shame me, and that will not fly. Open Subtitles أنت تحاول ان تجلب لى العار .ولن يجدى هذا نفعاً
    Virginia, there's no shame in it not working out. Open Subtitles فرجينيا، ليس من العار إذا لم تنجح علاقتكما.
    I just want to say you're an amazing talent, and it would be a shame to see you throw your career away chasing Bigfoot. Open Subtitles انا فقط اريد ان اقول انك موهبة غير عادية لذا من العار ان اراك تترك عملك من اجل مطاردة ذوي الارجل الكبيرة
    Be a shame if you die before we see them through. Open Subtitles سيكون من العار أن تموت قبل أن تري أحدها يتحقق
    What about the shame you've brought to this family? Open Subtitles ماذا عن العار الذي جلبتِه لهذه العائلة ؟
    Well, you always said it was a shame how the. Open Subtitles حسناً, انك كنت تقول دائماً انه من العار كيف
    Poor man had an apoplexy, or perhaps he died of shame. Open Subtitles عانى المسكين من سكتة دماغية أو ربما مات من العار
    It's a shame I can't meet her. What's her name? Open Subtitles من العار أنه لا يمكنني مقابلتها، ما هو اسمها؟
    No one got any, but it's still a walk of shame. Open Subtitles لم يحصل أحدهم على أي شيء فقط حصلوا على العار
    That's why your picture is up on their wall of shame. Open Subtitles لهذا السبب صورتك موجودة على.. حائط العار 196 00: 11:
    It's a shame a true blending never really occurred. Open Subtitles من العار أن الإندماج الحقيقي لم يحدث بالفعل
    I'm just worried that you make friends who are a bad influence and bring disgrace on the family. Open Subtitles أنا فقط قلقٌ عليكِ من إنشاء صداقات تؤثر سلبياً عليكِ و تجلب العار على هذه الأسرة
    I embarrassed and humiliated and shamed you at your workplace, Open Subtitles انا فاجئتك وأذللتك وجلبت عليكى العار فى مكان عملك
    I've disgraced my good friends who've let me stay at Green Gables on trial, even though I'm not a boy. Open Subtitles لقد جلبت العار لأصدقائي الجيدين الذين أبقوني في الجملونات الخضر على سبيل التجربة, بالرغم من أنني لست بصبي.
    The transatlantic slave trade is one of the most shameful chapters in human history. UN إن تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي هي فصل من أكثر فصول العار في تاريخ البشرية.
    They must live not only with the devastating health impact but with the stigma, isolation and rejection of their families and communities. UN ومحتوم عليهن أن يتقبلن لا الآثار الصحية المدمرة لذلك فحسب ولكن أيضا وصمة العار والعزلة والنبذ من جانب أسرهن ومجتمعاتهن.
    It's time to erase the dishonour brought to our family, Nana. Open Subtitles حان وقت التخلص من العار الذى لحق بعائلتنا, يا نانا
    Suffer defeat and you'll face infamy as america's judas. Open Subtitles عاني من الهزيمة وسوف تواجه العار كيهوذا أمريكا
    For instance, she was particularly horrified by reports in the media concerning crimes of honour. UN فالواقع أنها تشعر بالرعب خاصة إزاء المعلومات التي تبثها وسائط الإعلام عن جرائم غسل العار.
    It's a way of shaming him, forcing him to take responsibility. Open Subtitles انها وسيلة لالحاق العار به و اجباره على تولي المسؤولية
    This is the result of investments in public awareness, the growing confidence of young people in the services provided and the reduction of stigmatization. UN يأتي ذلك نتيجة الاستثمار في مجال التوعية العامة، وزيادة ثقة الشباب بالخدمات المتوفرة، والحد من وصمة العار.
    Israel ought to be ashamed to speak of respect of international law, for it had been the first to refuse to comply with Security Council resolutions concerning the occupied Arab lands. UN ومن العار أن تتحدث إسرائيل عن احترام القانون الدولي، فهي أول من يرفض الامتثال للقرارات الخاصة بالإراضي العربية المحتلة.
    In such a society, women victims of violence are often stigmatized or blamed instead of supported. UN وكثيراً ما توصم ضحايا العنف من النساء في هذا المجتمع بوصمة العار أو تلام بدلاً من أن تحظى بالتأييد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more