"العتبة" - Translation from Arabic to English

    • threshold
        
    • thresholds
        
    • step
        
    • cut-off
        
    • Al-Athba
        
    • doorstep
        
    • steps
        
    • porch
        
    • the sill
        
    • stoop
        
    • the bench
        
    In addition, the aggregate value of the contractual amendments significantly exceeded the threshold allowed by the Procurement Manual. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجاوزت بشكل كبير القيمة الإجمالية للتعديلات التعاقدية العتبة المسموح بها في دليل المشتريات.
    Moreover, the Dispute Tribunal appeared to have raised the threshold required in order to establish that a staff member has engaged in misconduct; UN وعلاوة على ذلك، كان يبدو أن محكمة المنازعات قد رفعت العتبة المطلوبة من أجل إثبات تورط موظف ما في سلوك سيء؛
    A coordinated global initiative would need to be designed to cover the cost above the maximum affordable threshold. UN ويلزم تصميم المبادرة العالمية المنسقة بحيث تغطي التكاليف التي تزيد على العتبة القصوى التي يمكن تحمُّلها.
    This is a relatively high threshold compared with other countries. UN وتعتبر هذه العتبة مرتفعة نسبياً بالمقارنة مع البلدان الأخرى.
    The Committee notes that the threshold calculation does not include indirect costs. UN وتلاحظ اللجنة بأن حساب العتبة لا تراعى فيه التكاليف غير المباشرة.
    In some bilateral treaties, the threshold for making offences extraditable was a period of deprivation of liberty of at least two years. UN وفي بعض المعاهدات الثنائية حددت العتبة اللازمة لجعل الجرائم تستوجب تسليم مرتكبيها بمدة حرمان من الحرية لا تقل عن سنتين.
    The threshold is too low and results in a large number of people being disqualified on the basis of means. UN غير أن هذه العتبة متدنية جداً وتؤدي إلى فقدان أهلية عدد كبير من الناس استناداً إلى مواردهم المالية.
    Above the threshold, the severity of the harm also increases with dose. UN كذلك فإن شدة الضرر تزداد مع زيادة الجرعة بعد تجاوز العتبة.
    Its parties should be all the nuclear Powers as well as all the threshold States possessing the relevant nuclear potential. UN وينبغي أن تكون من أطرافها جميع الدول النووية وكذلك جميع دول العتبة التي تملك الامكانية النووية المعنية. وينبغي
    Women's participation at all levels of decision-making was well above what the Committee regarded as the critical threshold. UN إذ أن اشتراك المرأة في اتخاذ القرارات على جميع المستويات يفوق بقدر كبير ما تعتبره اللجنة العتبة الحرجة.
    Twenty-two years ago the threshold test-ban Treaty was done. UN وقبل ٢٢ سنة أبرمت معاهدة العتبة لحظر التجارب.
    The threshold that should not be exceeded could not be defined through semantic exercises; it must be established by treaty for each activity. UN ولا يمكن تحديد العتبة التي لا يتعين تجاوزها باللجوء إلى تمارين دلالية: بل لا بد من تحديدها باتفاقية، بالنسبة لكل نشاط.
    Countries below the lower threshold would benefit from the low per capita income adjustment as currently calculated and applied. UN وتستفيد البلدان التي تحت العتبة من التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض كما تُحسب وتُطبّق في الوقت الراهن.
    It was also noted that the threshold should be sufficient to induce operators to follow best practice in prevention and response. UN ولوحظ أيضا أن العتبة ينبغي أن تكون كافية لحث القائمين بالنشاط على اتباع أفضل الممارسات في مجالي المنع والاستجابة.
    It must not adopt systems or doctrines that blur the distinction between nuclear and conventional weapons or lower the nuclear threshold. UN ويجب عليها ألا تعتمد نظما أو مبادئ تطمس التمييز القائم بين الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية أو تخفض العتبة النووية.
    The argument for the threshold notion of incontrovertibility of intent flowed rather from the content of the treaty. UN والحجة المتعلقة بفكرة العتبة الخاصة بالنية التي لا تقبل الجدل تنبع على الأصح من محتوى المعاهدة.
    This welcome stops at the threshold, it doesn't extend to the heart. Open Subtitles هذا الترحيب يتوقف عند العتبة , و لا يدخل الى القلب
    I have to carry my bride across the threshold, don't I? Open Subtitles يجب أن أحمل عروستي عبر العتبة ، أليس كذلك ؟
    Just means we're getting close. That thing's a threshold guardian. Open Subtitles هذا يعنني أننا نقترب، هذا الشيء بمثابة حارس العتبة.
    And as you cross the threshold, prepare to soar to greater heights. Open Subtitles والأن ما إن تتخطين هذه العتبة أنت تستعدّين للإرتفاع لمستويات عليا
    Using the 2012 thresholds ensures continuity in the thresholds and thus the internal consistency of the category. UN ويكفل استخدام قيم العتبة لعام 2012 استمرارية قيم العتبة هذه ويضمن بذلك التماسك الداخلي للفئة.
    Looks like some kind of tavern or something built right into the side of the step. Open Subtitles يبدو كاستراحة مسافرين . مبني على طرف العتبة
    Albania is thus substantially above the cut-off point of 47 set by the Committee for Development Planning at its two latest sessions. UN وبذلك تتجاوز البانيا بكثير العتبة البالغة ٤٧ التي أقرتها لجنة التخطيط اﻹنمائي في دورتيها اﻷخيرتين.
    42. Mr. Al-Athba (Qatar) said that his delegation had intended to vote in favour of the draft resolution, not to abstain. UN 42 - السيد العتبة (قطر): قال إن وفد بلده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار وليس الامتناع.
    Oh, yeah, blood on your doorstep is bad for business. Open Subtitles اوة نعم ، اثار الدم على العتبة امر سئ للعملاء
    You want him to step up, but the steps are too high, and the consequences for his career are too grave. Open Subtitles تريدينه أن يصعد، لكن العتبة عالية جدا، والعواقب على مهنته ستكون خطيرة للغاية.
    You left us standing right there on that porch and you took your guitar with you. Open Subtitles جعلتنا نبقى واقفين على تلك العتبة وكان أهم شـيء أخذته الجيتار
    And I got fresh chips and what appears to be a dust void on the sill with a feathering pattern on either side of the void. Open Subtitles ولدي شضايا حديثة و ما يبدو وكأنه فراغات من الغبار على العتبة بشكل عشوائي على جوانب الفارغات
    Just a couple questions. Shouldn't take too long. It's, um, not really something I can do standing on your stoop. Open Subtitles فقط سؤالان لن يأخذا كثيرًا من الوقت ليس شيئًا أستطيع فعله واقفًا على العتبة
    I often sat, as I'd done a year before, on the bench by the house looking out over the meadow. Open Subtitles في أغلب الأوقات أجلس على العتبة و أتطلع الى المرج الذي كنت فيه خلال السنة الماضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more