In addition, the aggregate value of the contractual amendments significantly exceeded the threshold allowed by the Procurement Manual. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجاوزت بشكل كبير القيمة الإجمالية للتعديلات التعاقدية العتبة المسموح بها في دليل المشتريات. |
Moreover, the Dispute Tribunal appeared to have raised the threshold required in order to establish that a staff member has engaged in misconduct; | UN | وعلاوة على ذلك، كان يبدو أن محكمة المنازعات قد رفعت العتبة المطلوبة من أجل إثبات تورط موظف ما في سلوك سيء؛ |
A coordinated global initiative would need to be designed to cover the cost above the maximum affordable threshold. | UN | ويلزم تصميم المبادرة العالمية المنسقة بحيث تغطي التكاليف التي تزيد على العتبة القصوى التي يمكن تحمُّلها. |
This is a relatively high threshold compared with other countries. | UN | وتعتبر هذه العتبة مرتفعة نسبياً بالمقارنة مع البلدان الأخرى. |
The Committee notes that the threshold calculation does not include indirect costs. | UN | وتلاحظ اللجنة بأن حساب العتبة لا تراعى فيه التكاليف غير المباشرة. |
In some bilateral treaties, the threshold for making offences extraditable was a period of deprivation of liberty of at least two years. | UN | وفي بعض المعاهدات الثنائية حددت العتبة اللازمة لجعل الجرائم تستوجب تسليم مرتكبيها بمدة حرمان من الحرية لا تقل عن سنتين. |
The threshold is too low and results in a large number of people being disqualified on the basis of means. | UN | غير أن هذه العتبة متدنية جداً وتؤدي إلى فقدان أهلية عدد كبير من الناس استناداً إلى مواردهم المالية. |
Above the threshold, the severity of the harm also increases with dose. | UN | كذلك فإن شدة الضرر تزداد مع زيادة الجرعة بعد تجاوز العتبة. |
Its parties should be all the nuclear Powers as well as all the threshold States possessing the relevant nuclear potential. | UN | وينبغي أن تكون من أطرافها جميع الدول النووية وكذلك جميع دول العتبة التي تملك الامكانية النووية المعنية. وينبغي |
Women's participation at all levels of decision-making was well above what the Committee regarded as the critical threshold. | UN | إذ أن اشتراك المرأة في اتخاذ القرارات على جميع المستويات يفوق بقدر كبير ما تعتبره اللجنة العتبة الحرجة. |
Twenty-two years ago the threshold test-ban Treaty was done. | UN | وقبل ٢٢ سنة أبرمت معاهدة العتبة لحظر التجارب. |
The threshold that should not be exceeded could not be defined through semantic exercises; it must be established by treaty for each activity. | UN | ولا يمكن تحديد العتبة التي لا يتعين تجاوزها باللجوء إلى تمارين دلالية: بل لا بد من تحديدها باتفاقية، بالنسبة لكل نشاط. |
Countries below the lower threshold would benefit from the low per capita income adjustment as currently calculated and applied. | UN | وتستفيد البلدان التي تحت العتبة من التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض كما تُحسب وتُطبّق في الوقت الراهن. |
It was also noted that the threshold should be sufficient to induce operators to follow best practice in prevention and response. | UN | ولوحظ أيضا أن العتبة ينبغي أن تكون كافية لحث القائمين بالنشاط على اتباع أفضل الممارسات في مجالي المنع والاستجابة. |
It must not adopt systems or doctrines that blur the distinction between nuclear and conventional weapons or lower the nuclear threshold. | UN | ويجب عليها ألا تعتمد نظما أو مبادئ تطمس التمييز القائم بين الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية أو تخفض العتبة النووية. |
The argument for the threshold notion of incontrovertibility of intent flowed rather from the content of the treaty. | UN | والحجة المتعلقة بفكرة العتبة الخاصة بالنية التي لا تقبل الجدل تنبع على الأصح من محتوى المعاهدة. |
This welcome stops at the threshold, it doesn't extend to the heart. | Open Subtitles | هذا الترحيب يتوقف عند العتبة , و لا يدخل الى القلب |
I have to carry my bride across the threshold, don't I? | Open Subtitles | يجب أن أحمل عروستي عبر العتبة ، أليس كذلك ؟ |
Just means we're getting close. That thing's a threshold guardian. | Open Subtitles | هذا يعنني أننا نقترب، هذا الشيء بمثابة حارس العتبة. |
And as you cross the threshold, prepare to soar to greater heights. | Open Subtitles | والأن ما إن تتخطين هذه العتبة أنت تستعدّين للإرتفاع لمستويات عليا |
Using the 2012 thresholds ensures continuity in the thresholds and thus the internal consistency of the category. | UN | ويكفل استخدام قيم العتبة لعام 2012 استمرارية قيم العتبة هذه ويضمن بذلك التماسك الداخلي للفئة. |
Looks like some kind of tavern or something built right into the side of the step. | Open Subtitles | يبدو كاستراحة مسافرين . مبني على طرف العتبة |
Albania is thus substantially above the cut-off point of 47 set by the Committee for Development Planning at its two latest sessions. | UN | وبذلك تتجاوز البانيا بكثير العتبة البالغة ٤٧ التي أقرتها لجنة التخطيط اﻹنمائي في دورتيها اﻷخيرتين. |
42. Mr. Al-Athba (Qatar) said that his delegation had intended to vote in favour of the draft resolution, not to abstain. | UN | 42 - السيد العتبة (قطر): قال إن وفد بلده كان ينوي التصويت لصالح مشروع القرار وليس الامتناع. |
Oh, yeah, blood on your doorstep is bad for business. | Open Subtitles | اوة نعم ، اثار الدم على العتبة امر سئ للعملاء |
You want him to step up, but the steps are too high, and the consequences for his career are too grave. | Open Subtitles | تريدينه أن يصعد، لكن العتبة عالية جدا، والعواقب على مهنته ستكون خطيرة للغاية. |
You left us standing right there on that porch and you took your guitar with you. | Open Subtitles | جعلتنا نبقى واقفين على تلك العتبة وكان أهم شـيء أخذته الجيتار |
And I got fresh chips and what appears to be a dust void on the sill with a feathering pattern on either side of the void. | Open Subtitles | ولدي شضايا حديثة و ما يبدو وكأنه فراغات من الغبار على العتبة بشكل عشوائي على جوانب الفارغات |
Just a couple questions. Shouldn't take too long. It's, um, not really something I can do standing on your stoop. | Open Subtitles | فقط سؤالان لن يأخذا كثيرًا من الوقت ليس شيئًا أستطيع فعله واقفًا على العتبة |
I often sat, as I'd done a year before, on the bench by the house looking out over the meadow. | Open Subtitles | في أغلب الأوقات أجلس على العتبة و أتطلع الى المرج الذي كنت فيه خلال السنة الماضية |