"العرض والطلب" - Translation from Arabic to English

    • supply and demand
        
    • demand and supply
        
    • supply of and demand
        
    • supply-and-demand
        
    • supply and the demand
        
    • supply- and demand-side
        
    It followed a balanced and integrated approach to drug control, providing a solid framework to address both supply and demand reduction. UN وهي تتبع نهجاً متوازناً ومتكاملاً في مكافحة المخدِّرات، حيث توفر إطاراً صلباً للعمل على خفض العرض والطلب على السواء.
    The battle against drugs was a common and shared responsibility and therefore required action on both supply and demand. UN وأكدت أن مكافحة المخدرات مسؤولية مشتركة ومتقاسَمـة وتتطلب بالتالي العمل في نفس الوقت على خفض العرض والطلب.
    It took a dual approach to control of both supply and demand. UN ويتطلب الأمر الأخذ بنهج مزدوج لمكافحة العرض والطلب على حد سواء.
    In particular, demand and supply reduction strategies were interlinked. UN وبالتحديد، تم الربط بين استراتيجيات تقليل العرض والطلب.
    The international effort to stem the supply of and demand for drugs must include assistance for the creation of other sources of income in the producer countries. UN و يجب أن تشمل مكافحة العرض والطلب الدولية على المخدرات معونة لتوفير مصادر دخل أخرى في البلدان المنتجة.
    A real market for the certificates now exists and their price reflects the principle of supply and demand. UN وتوجد حاليا سوق حقيقية لشهادات توفير الطاقة، تتحدد من خلالها أسعار الشهادات وفقا لقواعد العرض والطلب.
    It followed a balanced and integrated approach to drug control, providing a solid framework to address both supply and demand reduction. UN وهي تتبع نهجاً متوازناً ومتكاملاً في مكافحة المخدِّرات، حيث توفر إطاراً صلباً للعمل على خفض العرض والطلب على السواء.
    (i) supply and demand of wood and non-wood forest products and services; UN `١` العرض والطلب فيما يتعلق بالمنتجات والخدمات الحرجية الخشبية وغير الخشبية؛
    However, the LDCs have not been able to take full advantage of these opportunities, owing to supply and demand side constraints facing them. UN ولكن هذه البلدان لم تستطع أن تحصل على جميع فوائد هذه الفرص وذلك بسبب القيود التي تواجهها في جانبي العرض والطلب.
    International cooperation was needed to put in place measures aimed at creating an equilibrium between supply and demand on a long-term basis. UN وأوضح أن التعاون الدولي ضروري من أجل وضع تدابير ترمي إلى تحقيق التوازن بين العرض والطلب على أساس طويل الأجل.
    supply and demand determines the price when competition is free. UN فعندما تكون المنافسة حرة، فإن العرض والطلب يحددان السعر.
    In parallel, we introduced exceptional but highly focused measures to redress the imbalance of supply and demand in the property market. UN وموازاة مع ذلك، أدرجنا تدابير استثنائية إلا أنها شديدة التركيز لإصلاح الخلل الحاصل بين العرض والطلب في سوق العقارات.
    Water is a diversified sector, on both the supply and demand sides. UN وقطاع المياه قطاع متنوع في جانبي العرض والطلب على حد سواء.
    The mutual interdependence between those two elements therefore necessitated a balanced and integrated approach, aimed at reducing both supply and demand. UN ولذا فإن الترابط المتبادل بين هذين العنصرين يحتّم بالضرورة اتّباع نهج متوازن ومتكامل، يهدف إلى خفض العرض والطلب معا.
    Distribution systems are essential for matching supply and demand in tourism services. UN كما أن شبكات التوزيع جوهرية لمطابقة العرض والطلب في الخدمات السياحية.
    To cope with water stress, he continued, there were supply and demand side measures. UN وواصل قائلا إنه يتعين لمواجهة ندرة المياه اتخاذ تدابير على جانبي العرض والطلب.
    The unequal balance between food supply and demand is detrimental to the realization of sustainable peace in the world and common prosperity. UN إن انعدام التوازن بين العرض والطلب على الأغذية يضر بتحقيق السلام المستدام في العالم وبالرخاء المشترك.
    The peg to the United States dollar is managed by commercial banks meeting supply and demand at the one-to-one rate. UN وربط العملة بدولار الولايات المتحدة تديره مصارف تجارية تلبي العرض والطلب على أساس معدل واحد إلى واحد.
    Unemployment of women in 2002 Due to unbalanced demand and supply of labour, Finland suffers from structural unemployment affecting more than 170,000 persons. UN تعاني فنلندا من البطالة الهيكلية نتيجة لعدم التوازن بين العرض والطلب بالنسبة للعمل، مما يؤثر على أكثر من 000 170 شخص.
    We also commend the proposal to launch an online platform to link the demand and supply regarding civilian capacity, not only among Member States but also within the Secretariat itself. UN ونثني كذلك على الاقتراح بإنشاء موقع على الانترنت للربط بين العرض والطلب فيما يتصل بالقدرات المدنية، لا بين الدول الأعضاء فقط، وإنما أيضا داخل الأمانة العامة ذاتها.
    demand and supply were not working as they were supposed to do. UN وقاعدة العرض والطلب لا تعمل كما هو مفروض.
    3. supply of and demand for In-Service Training, March 1994; UN 3- العرض والطلب على التدريب أثناء العمل، آذار/مارس 1994؛
    There might therefore be a case for studying shifts in global supply-and-demand balances in the course of diversification processes. UN وقد تكون هناك من ثم مبررات لدراسة التحولات في الموازين العالمية بين العرض والطلب خلال عمليات التنويع.
    My delegation fully concurs that the drug problem is a complex global challenge demanding a comprehensive global solution on both the supply and the demand sides. UN ويقر وفدي تماما بأن مشكلة المخدرات هي تحد عالمي معقد يتطلب حلا عالميا شاملا على كل من جانبي العرض والطلب.
    This will enable them to tackle both the supply- and demand-side constraints affecting their trade performance. UN وسوف يمكنها هذا من معالجة المعوقات المتعلقة بجانبي العرض والطلب التي تؤثر على أدائها التجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more