"العقاب البدني في" - Translation from Arabic to English

    • corporal punishment in
        
    • corporal punishment at
        
    • physical punishment in
        
    • corporal punishment within
        
    • corporal punishments in
        
    • such punishment in
        
    This policy explicitly prohibits corporal punishment in all settings and aims to provide safe educational environments free from discrimination and violence. UN وتحظر هذه السياسة صراحةً العقاب البدني في جميع الظروف، وتهدف إلى تهيئة بيئات تعليمية آمنة خالية من التمييز والعنف.
    Particularly worrisome is the whipping of boys as a criminal punishment, and the use of corporal punishment in schools. UN ومما يبعث على القلق بوجه خاص، جلد الفتيان بالسياط كعقوبة جنائية، واللجوء إلى العقاب البدني في المدارس.
    Accordingly, the GOB has prohibited, by issuing a circular, all forms of corporal punishment in all educational institutions. UN ووفقاً لذلك، حظرت الحكومة، من خلال إصدار تعميم، جميع أشكال العقاب البدني في كل المؤسسات التعليمية.
    It noted, among others, that the Committee on the Rights of the Child remained concerned about child abuse and the widespread use of corporal punishment in Dominica and made several recommendations in this regard. UN ولاحظت، من بين أمور أخرى، أن لجنة حقوق الطفل ما زالت قلقة إزاء أعمال الاعتداء على الأطفال والانتشار الواسع لاستخدام العقاب البدني في دومينيكا، وقدمت عدة توصيات في هذا الصدد.
    On corporal punishment in schools, the delegation indicated that it had been prohibited since 1984. UN وأشار الوفد إلى أن العقاب البدني في المدارس محظور منذ عام 1984.
    It noted that the draft Child Justice Bill does not prohibit corporal punishment in institutions accommodating children in conflict with the law UN وأشارت إلى أن مشروع قانون عدالة الأطفال لا يحظر العقاب البدني في المؤسسات التي تأوي أطفالاً مخالفين للقانون.
    GIEACPC has been unable to ascertain the legality of corporal punishment in alternative care settings. UN ولم يتسن للمبادرة العالمية التأكد من شرعية العقاب البدني في مرافق الرعاية البديلة.
    GIEACPC noted that corporal punishment in Guyana is lawful in the home and in schools. UN ولاحظت المبادرة العالمية أن العقاب البدني في غيانا مشروع في البيت وفي المدارس.
    The State party should specifically prohibit corporal punishment in its legislation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحظر العقاب البدني في تشريعها بصورة محددة.
    It asked the Bahamas to put en end to corporal punishment in schools and in the home. UN وطلبت إلى جزر البهاما أن تُنهي العقاب البدني في المدارس وفي البيت.
    The Committee is also concerned about the reported use of corporal punishment in alternative care institutions. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء ما ذُكر عن استخدام العقاب البدني في مؤسسات الرعاية البديلة.
    Some 79 programme countries have a national policy against corporal punishment in schools. UN وتوجد لدى نحو 79 بلدا مستفيدا من البرامج سياسة وطنية لمكافحة العقاب البدني في المدارس.
    Queensland has banned the use of corporal punishment in Government schools since 1995. UN وحظرت كوينـزلاند استخدام العقاب البدني في المدارس الحكومية منذ عام 1995.
    The State party should specifically prohibit corporal punishment in its legislation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحظر العقاب البدني في تشريعها بصورة محددة.
    The State party should specifically prohibit corporal punishment in its legislation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحظر العقاب البدني في تشريعها بصورة محددة.
    Some territories had abolished corporal punishment in schools. UN فبعض الأقاليم ألغى العقاب البدني في المدارس.
    The Committee also recommends that the State party monitor the ban on corporal punishment in schools. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمراقبة الحظر المفروض على العقاب البدني في المدارس.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures, including of a legislative nature, to prohibit corporal punishment in schools, in the family and other institutions, and in society at large. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التدابير ذات الطابع التشريعي، لحظر العقاب البدني في المدرسة والأسرة وفي المؤسسات الأخرى وفي المجتمع على وجه العموم.
    No mention had been made in the reply of any prohibition against corporal punishment in prisons. UN وإلى جانب ذلك لم يرد، في هذا الرد، ذكر لمنع العقاب البدني في المؤسسات العقابية.
    The Committee is also concerned that the Child Rights Protection Law does not explicitly prohibit corporal punishment at home and in schools. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن قانون حماية حقوق الطفل لا ينص صراحة على حظر العقاب البدني في المنزل والمدارس.
    It is also concerned at the inadequate application of MINED administrative regulations that prohibit physical punishment in school. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء التطبيق غير الكافي للوائح الإدارية التي تحظر العقاب البدني في المدارس.
    369. The Committee encourages the State party to consider an explicit prohibition of corporal punishment within the family. UN 369- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في حظر العقاب البدني في إطار الأسرة حظراً صريحاً.
    77.38. Expressly prohibit by law corporal punishments in all areas (Uruguay); 77.39. UN 77-38- أن تحظر صراحةً وبحكم القانون العقاب البدني في جميع المجالات (أوروغواي)؛
    It was affirmed that Timor-Leste regards corporal punishment as a form of ill-treatment and that the Children's Code, when adopted, will prohibit such punishment in all settings. UN وأكدت تيمور - ليشتي أنها تعتبر العقاب البدني شكلاً من أشكال سوء المعاملة وأن قانون الطفل الذي سيُعتمد، سيحظر العقاب البدني في جميع الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more