In Muslim countries, sexual relations outside of the family are denounced. | UN | وفي البلدان الإسلامية، تدان العلاقات الجنسية الجارية خارج نطاق الأسرة. |
The Ivoirian Criminal Code does not punish sexual relations between consenting adults. | UN | ولا يقمع القانون الجنائي الإيفواري العلاقات الجنسية بين الكبار برضا الطرفين. |
Campaigns to delay the start of sexual relations among adolescents; | UN | :: حملات تستهدف تأخير بداية العلاقات الجنسية بين المراهقين؛ |
Women are often unable to negotiate the terms of sexual relationships. | UN | وكثيرا ما تعجز النساء عن التفاوض لتحديد شروط العلاقات الجنسية. |
Drinking and using drugs are the causes of sexual relations and increase the possibility of having unsafe sexual intercourses. | UN | :: يعد تناول الكحول وتعاطي المخدرات من أسباب العلاقات الجنسية وزيادة احتمال إقامة علاقات جنسية غير مأمونة؛ |
Indeed, that prohibition, rather than referring to sexual relations between persons of the same sex, concerned homosexuality and therefore identity. | UN | فالحظر القائم لا يقتصر على العلاقات الجنسية بين أشخاص من نفس الجنس، بل يشمل المثلية الجنسية، وبالتالي الهوية. |
It noted, however, that the Penal Code criminalized sexual relations between men. | UN | إلا أنها لاحظت أن القوانين الجنائية تجرم العلاقات الجنسية بين الرجال. |
She acknowledged that stereotypes regarding women's subordinate status, especially in sexual relations, was a problem in Namibia as well. | UN | وقالت إنها تعترف بوجود قوالب نمطية بشأن وضع تبعية المرأة، وخصوصاً في العلاقات الجنسية بأنها مشكلة في ناميبيا أيضاً. |
From puberty, she is expected to endure sexual relations with the fetish priest. | UN | وينتظر منهن أيضاً ممارسة العلاقات الجنسية مع الكاهن اعتباراً من سن البلوغ. |
Cape Verde stated that legislation neither forbids nor punishes sexual relations between persons of the same sex, unless minors are involved. | UN | وأوضحت الرأس الأخضر أن القانون لا يحظر العلاقات الجنسية بين المثليين أو يعاقب عليها ما لم يتعلق الأمر بأطفال قاصرين. |
In a culture where women have little say in sexual relations and are often subject to violent sexual exploitation Married women can be at high risk as they acquire the virus from their husbands. | UN | وفي ثقافة لا يكون فيها للمرأة رأي يعتد به في العلاقات الجنسية وكثيرا ما تتعرض للاستغلال الجنسي العنيف، تكون المرأة المتزوجة عرضة لخطر بالغ، إذ ينتقل إليها الفيروس من زوجها. |
:: Are not capable of resisting pressure to have sexual relations; | UN | :: أنهن يعانين من عدم القدرة على رفض العلاقات الجنسية تحت الضغط. |
The definition in court decisions did not exclude sexual relations imposed by a husband on his wife. | UN | وهذا التعريف القانوني لا يستثني الحالة التي تُفرض فيها العلاقات الجنسية من جانب رجل على زوجته. |
sexual relations with violence with adults | UN | العلاقات الجنسية المتسمة بالعنف مع البالغين |
Since the early 1990s, the most common manner of transmission has been through unprotected sexual relations. | UN | وكانت الوسيلة الأكثر شيوعا لانتقال الإصابة بالمرض منذ بداية التسعينات هي العلاقات الجنسية التي تمارس دون وقاية. |
Sexual crimes, such as forced sexual relations, etc. | UN | الجرائم الجنسية، مثل العلاقات الجنسية بالإكراه، الخ. |
It also refers to what conventionally are described as conjugal rights, a euphemistic term which the law uses when referring to sexual relations. | UN | بل ينطوي أيضا على ما اصطلح على تسميته بواجب الزوجية بمعناه القانوني وبمعنى العلاقات الجنسية. |
So,sexual relationships are pretty casual over there at the,uh,Collar Institute,right? | Open Subtitles | اذا العلاقات الجنسية هي شيء اعتيادي في مؤسسة كولار؟ |
The legal age of consent to sexual intercourse should be strictly enforced. | UN | وينبغي التشدد في فرض السن القانونية للموافقة على ممارسة العلاقات الجنسية. |
Spain expressed its support to Sao Tome and Principe in ensuring the decriminalization of sexual activity between same-sex consenting adults. | UN | وأعربت إسبانيا عن دعمها لسان تومي وبرينسيبي لكفالة عدم تجريم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من الجنس نفسه. |
The prohibition on consensual same-sex sexual relations was a violation of the non-discrimination provisions of the Covenant. | UN | وذكر أن حظر العلاقات الجنسية الطوعية بين شخصين من جنس واحد هو انتهاك لنصوص العهد المتعلقة بعدم التمييز. |
Canada also recommended that Barbados decriminalize consensual sexual acts between adults of the same sex. | UN | وأوصت كندا أيضاً بأن ترفع بربادوس التجريم عن العلاقات الجنسية التوافقية بين البالغين من نفس الجنس. |
- introduction into schools of classes on human sexuality and effective contraception, promotion of responsible attitudes to family planning and a partner-like model of the family. | UN | - إضافة دروس في المدارس عن العلاقات الجنسية والوسائل الفعالة لمنع الحمل؛ - تعزيز المواقف المسؤولة تجاه تنظيم الأسرة وتجاه الأسر النموذجية المبنية على الشراكة. |
It brings the question of human rights into the terrain of sexuality, since one of the major causes is the lack of empowerment of women to negotiate safer sex and the frequency of violence within sexual relationships. | UN | هو يدخل مسألة حقوق اﻹنسان في مجال النشاط الجنسي، إذ أن أحد اﻷسباب الرئيسية هو عدم تمكين النساء من التفاوض بشأن ممارسة الجنس على نحو أكثــر أمانــا، وتواتر العنف في إطار العلاقات الجنسية. |
The relationships between women and men are given specific attention, particularly in relation to sexuality and reproduction. | UN | وتحظى العلاقات بين الرجل والمرأة باهتمام خاص، ولا سيما من حيث العلاقات الجنسية والإنجاب. |
It is not enough to treat the sick: we must help our citizens to take the right decisions and enable them, inter alia, to confront discrimination, promote and defend their human rights and diminish transmission through sexual contact, intravenous drug use and vertical transmission. | UN | ولا يكفي أن نعالج المرضى، بل يجب أن نساعد مواطنينا على اتخاذ القرارات الصحيحة، وتمكينهم، بين أمور أخرى، من التصدي للتمييز، وتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها، والحد من نقل العدوى عن طريق العلاقات الجنسية وبواسطة حقن المخدرات والانتقال الرأسي. |
It also noted that the Ugandan Penal Code criminalized same-sex sexual conduct in private between consenting adults. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن قانون العقوبات الأوغندي يجرم العلاقات الجنسية المثلية غير العلنية بالتراضي بين البالغين. |
It noted however, that the law makes no provision for same-sex sexual activities between women. | UN | بيد أنها أشارت إلى أن القانون لا ينص على أحكام تتناول العلاقات الجنسية بين امرأتين. |
Women are also placed at higher risk of HIV infection through sexual partnerships with men who have sex with men, people who inject drugs or sex work clients. | UN | والمرأة أيضاً أكثر عرضة للإصابة بالفيروس عن طريق العلاقات الجنسية مع الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، أو الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن، أو زبائن المشتغلات بالجنس. |