Chile has earnestly cooperated in the process that I have described. | UN | وقد تعاونت شيلي بنية صادقة في هذه العملية التي وصفتها. |
the process that had begun with the Brahimi report had contributed immensely to the endeavours over the last decade. | UN | وقد ساهمت العملية التي بدأت بتقرير الإبراهيمي بشكل هائل في المساعي التي بُذلت على مدى العقد الماضي. |
Regarding government, the main effect of such changes has been a transformation of the process by which society is ruled. | UN | وفيما يتعلق بالحكم، فقد كان التأثير الرئيسي لهذه التغيرات هو حدوث تحول في العملية التي يُحكم بها المجتمع. |
States could benefit from an expanded study of practical examples illustrating the relevance and application of the draft articles. | UN | وأنه يمكن للدول أن تستفيد من دراسة موسعة للأمثلة العملية التي تجسد مدى أهمية مشاريع المواد وتطبيقها. |
It enquired about practical measures that have been taken in this regard and whether a witness protection programme has been considered. | UN | واستفسرت عن التدابير العملية التي اتخذت في هذا الصدد وعما إذا كان قد نُظر في وضع برنامج لحماية الشهود. |
The organization was a key actor in the process that led to the decriminalization of abortion in Mexico City in 2007. | UN | أضحت المنظمة جهة فاعلة رئيسية في العملية التي أدت إلى عدم تجريم الإجهاض في مكسيكو سيتي في عام 2007. |
This is the process that the Lebanese leaders committed to in 2008. | UN | وهذه هي العملية التي التزم القادة اللبنانيون بها في عام 2008. |
Jordan and Israel successfully completed the process begun in Madrid. | UN | وأكملت اﻷردن وإسرائيل بنجاح العملية التي بدأت في مدريد. |
It has to be acknowledged, however, that human rights will have the most chance of being enforced once the process has been completed. | UN | إلا أنه لا بد من اﻹعتراف تماما بأن أكبر الفرص لاحترام حقوق الانسان لن تتوفر إلا في نهاية العملية التي بدأت. |
We view reform as the process that will allow the United Nations to be all we dreamt it could be. | UN | ونحن ننظر إلى اﻹصلاح بوصفه العملية التي ستسمح لﻷمم المتحدة بأن تكون كل ما حلمنا به أن تكون. |
In order to do so, they must be involved in the process that creates or influences those factors. | UN | ويجب في سبيل ذلك أن تشارك في العملية التي تنشئ تلك العوامل أو التي تؤثر فيها. |
The draft protocol is designed to address practical problems that have prevented many States from ratifying the Convention. | UN | والغرض من مشروع البروتوكول هو معالجة المشاكل العملية التي حالت دون تصديق دول كثيرة على الاتفاقية. |
Other paragraphs referred to laws and agencies introduced by several cantons and cities but failed to mention what practical results had been achieved. | UN | وذكر أن فقرات أخرى أشارت إلى قوانين ووكالات أخذت بها عدة كانتونات ومدن لكنها لم تشر إلى النتائج العملية التي حققتها. |
South Africa would pay special attention to the practical proposals identified at those events for the development of agribusinesses. | UN | وتبدي جنوب أفريقيا اهتماماً خاصاً بالاقتراحات العملية التي طرحت في هذين الحدثين في سبيل تنمية المنشآت الزراعية. |
It should be a nationally owned process that is rooted in the particular needs and conditions of the country in question. | UN | وينبغي أن تتولى السلطات الوطنية زمام هذه العملية التي يتعين أن تكون نابعة من الاحتياجات والظروف الخاصة للبلد المعني. |
Kenya is also in the process of enacting a new Constitution and would therefore call for assistance in ensuring an operationalisation process which is human rights respecting. | UN | كما تعكف كينيا على سن دستور جديد، ولذلك سوف تطلب المساعدة من أجل ضمان تنفيذ هذه العملية التي تحترم حقوق الإنسان. |
They normally bring outside managers with the necessary specialized skills into the operation that they will finance. | UN | وهي تستخدم عادة في العملية التي تريد تمويلها مدراء خارجيين تتوفر لديهم المهارات المتخصصة الضرورية. |
What concrete steps are you taking to secure the stolen artifact? | Open Subtitles | ماهي الخطوات العملية التي قـُـمتِ بها لتأمين القطع الأثرية المسروقة؟ |
Performance management the process of optimizing performance at the level of the individual, team, unit, department and agency. | UN | إدارة اﻷداء العملية التي يمكن بها تحقيق أمثل أداء على مستوى الفرد والفريق والوحدة واﻹدارة والوكالة. |
These modifications are aimed at reinforcing participants' performance in the practical exercise that takes place during the final three days of the course. | UN | وتهدف تلك التعديلات إلى تعزيز أداء المشاركين في التدريبات العملية التي تجرى خلال الأيام الثلاثة الأخيرة من الدورة. |
For FSM, the operational mechanism in which the connection is made has been not yet well clarified and understood. | UN | وفيما يخص هذه الولايات فإن الآلية العملية التي ستتم بها عملية الربط بينهما ليست واضحة ومفهومة بعد. |
♪ They fondly say to me... ♪ Wow. operation Mongoose, so that's the op that killed Kennedy? | Open Subtitles | ♪ ♪ عملية (مونغووس)، أليست العملية التي قتل فيها (كينيدي)؟ |
I am so buzzed from the surgery I just assisted on. | Open Subtitles | أنا متحمسة من العملية التي قمت بمساعدتها |
Can you tell me about the procedure that you had? | Open Subtitles | أيمكنك أن تخبريني عن العملية التي أجريتها؟ |
" Disengagement " is a general term for a process that would result in the geographical separation of opposing forces. | UN | " فك الارتباط " هي عبارة عامة للإشارة إلى العملية التي تؤدي إلى الفصل الجغرافي بين قوات الخصوم. |