"العنف الجنسي الذي" - Translation from Arabic to English

    • of sexual violence
        
    • sexual violence that
        
    • sexual violence by
        
    • the sexual violence
        
    • sexual violence which
        
    • sexual violence to which
        
    • stop sexual violence
        
    • sexual violence they
        
    • about sexual violence
        
    It also asked what action had been taken to combat impunity in cases of sexual violence committed during the war. UN واستفسرت أيضاً عن الإجراءات التي اتُّخذت لمكافحة الإفلات من العقاب في قضايا العنف الجنسي الذي ارتُكب أثناء الحرب.
    Ensure that cases of sexual violence against defenders are attended to by personnel who are qualified from a gender perspective. UN ضمان تكليف موظفين مؤهلين من المنظور الجنساني بمعالجة حالات العنف الجنسي الذي يُرتكب في حق المدافعين.
    Article 5, paragraph 55: prevention of sexual violence against children and protection of victims UN المادة 5، الفقرة 55: منع العنف الجنسي الذي يستهدف الأطفال وحماية الضحايا
    We have had a particular focus on the widespread sexual violence that has been perpetrated during the conflict in the Democratic Republic of the Congo. UN وركزنا بصورة خاصة على العنف الجنسي الذي انتشر ارتكابه خلال الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Women and girls face these forms of sexual violence by unknown individuals, armed groups and the national army, and fellow refugees or internally displaced persons in camps. UN فالنساء والفتيات يواجهن هذه الأشكال من العنف الجنسي الذي يمارسه أشخاص مجهولو الهوية والجماعات المسلحة والجيش الوطني، ولاجئون مثلهن أو مشردون داخليا في المخيمات.
    Many children were even criminalized for the sexual violence they had experienced, in addition to their irregular migration status. UN بل إن أطفالاً عدة جُرِّموا على العنف الجنسي الذي مورس عليهم، إضافة إلى وضع الهجرة غير القانوني الذي يعيشونه.
    38. Ms. Tan enquired about the impact of Law 66/96 on sexual violence which had been in effect for six years. UN 38 - السيدة تان: استفسرت عن أثر القانون 66/96 على العنف الجنسي الذي استمر العمل به لمدة ست سنوات.
    102. The President also outlined the Government's proactive efforts to address the issue of sexual violence against women. UN 102 - وأوضحت الرئيسة أيضا الجهود الاستباقية التي تبذلها الحكومة للتصدي لقضية العنف الجنسي الذي تتعرض له المرأة.
    Following an assessment of the extent of sexual violence towards Kosovar women, UNFPA set up an office in Kosovo to re-establish reproductive health care and to provide counselling and services to women and their families. UN وقام الصندوق، في أعقاب تقييم أُجري لحالات العنف الجنسي الذي تعرضت له النساء في كوسوفو، بإنشاء مكتب في كوسوفو لإعادة توفير الرعاية في مجال الصحة الإنجابية ولتقدم التوجيه والمشورة إلى النساء وأسرهن.
    Crime against humanity of sexual violence UN العنف الجنسي الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Crime against humanity of sexual violence UN العنف الجنسي الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Crime against humanity of sexual violence UN العنف الجنسي الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    Crime against humanity of sexual violence UN العنف الجنسي الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية
    The data for 2012 confirm the existence of a significant pattern of sexual violence, identified already in 2011. UN فبيانات عام 2012 تؤكد تفشي العنف الجنسي الذي سبق أن اكتُشف وجود نمط له في عام 2011.
    Never before, for instance, has there been so much discussion and outrage about the sexual violence that women face in conflict situations. UN فعلى سبيل المثال، لم يناقش أبدا بهذا القدر والغضب العنف الجنسي الذي تواجهه المرأة في حالات الصراع.
    The author asserts that the State party has failed to provide her with an effective remedy for the sexual violence that she suffered in the workplace. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لم توفر لها وسيلة انتصاف فعالة من العنف الجنسي الذي لحق بها في مكان العمل.
    The project will provide skills training for 650 survivors of sexual violence that occurred during the war and microgrants for livelihood-generating activities. UN وسيوفر المشروع التدريب على المهارات لـ 650 من ضحايا العنف الجنسي الذي جرى خلال الحرب كما سيوفر منحا صغيرة من أجل الأنشطة المدرة للرزق.
    Nonetheless, credible reports suggest that sexual violence by Séléka combatants was part of a larger pattern of systematic violations committed against civilians in areas under their control throughout 2013. UN مع ذلك، تشير تقارير موثوق بها إلى أن العنف الجنسي الذي يمارسه مقاتلو ائتلاف سيليكا كان جزءا من نمط أوسع نطاقا من الانتهاكات المنهجية التي ارتكبت ضد المدنيين في مناطق تخضع لسيطرتهم طوال عام 2013.
    102. Violence against women, in particular sexual violence by armed groups, has become a common practice. UN 102 - وقد أصبح العنف ضد المرأة، وعلى الأخص العنف الجنسي الذي تمارسه الجماعات المسلحة، شيئا معتادا.
    Women were particularly likely to remain silent about the sexual violence they had experienced. UN وكان من المرجح أن تبقى المرأة بوجه خاص صامتة بخصوص العنف الجنسي الذي تعرضت له.
    If rendered homeless, they are even more vulnerable to xenophobic attacks and other forms of violence, including sexual violence, which particularly affects girls and female adolescents. UN وإذا أصبحوا بلا مأوى، فإنهم يصيرون عرضة بدرجة أكبر للهجمات الناجمة عن كراهية الأجانب وغيرها من أشكال العنف، بما في ذلك العنف الجنسي الذي تتعرض له الفتيات والمراهقات بخاصة.
    Many of the women and children who miraculously survived the genocide in Rwanda are now dying of HIV/AIDS, a horrific legacy of the sexual violence to which they were subjected 10 years ago. UN والعديد من النساء والأطفال الذين نجوا بأعجوبة من الإبادة الجماعية في رواندا أصبحوا يموتون من جراء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهو أثر مروِّع تركه فيهم العنف الجنسي الذي تعرضوا له قبل 10 سنوات.
    The Council of Europe's One in Five campaign, whose objective is to stop sexual violence against children; UN حملة مجلس أوروبا " واحد على خمسة " التي تهدف إلى مكافحة العنف الجنسي الذي يتعرض له الأطفال؛
    The study's assessment of available data led to the conclusion that the existing data provided no basis for any quantitative claim about sexual violence in Colombia taking place at a broad population level. UN وتقييم البيانات المتاحة الذي أوردته الدراسة قاد إلى استنتاج أن البيانات الحالية لا توفر أي أساس يستند إليه أي زعم يخصّ مقدار العنف الجنسي الذي يحدث في كولومبيا ويطال فئات واسعة من السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more