"العيني" - Translation from Arabic to English

    • in kind
        
    • in-kind
        
    • physical
        
    • restitution
        
    • specific performance ordered
        
    • real
        
    • inkind
        
    • kind of
        
    • ocular
        
    • in rem
        
    • contributions in
        
    • ophthalmic
        
    Support, financial or in kind, provided to mandate holders outside OHCHR does not engage an obligation to report. UN ولا يقترن الدعم المالي أو العيني المقدّم إلى المكلفين بولايات خارج إطار المفوضية بأي التزام إبلاغي.
    This non-budgeted voluntary contribution in kind was inadvertently omitted in the financial statement. UN وهذا التبرع العيني غير المدرج في الميزانية سقط سهوا في البيان المالي.
    A State which has committed an internationally wrongful act is obliged to make restitution in kind, that is, to re-establish the situation which existed before the wrongful act was committed, provided and to the extent that restitution in kind: UN يجب على الدولة التي ترتكب فعلا غير مشروع دوليا أن تقدم ردا عينيا، أي أن تعيد الوضع إلى ما كان عليه قبل ارتكاب الفعل غير المشروع، وذلك بالشروط وفي الحدود التي يكون فيها الرد العيني:
    A total of 25 countries have contributed to the Tribunal since its inception, through either voluntary contributions or in-kind support. UN وقــد ساهــم 25 بلدا فــي ميزانيــة المحكمــة منذ إنشائها، إما من خلال التبرعات أو من خلال الدعم العيني.
    The Danish Refugee Council maintains a roster of 270 experts for rapid and in-kind deployment. UN ويحتفظ مجلس اللاجئين الدانمركي بقائمة من الخبراء تتألف من 270 خبيراً للانتشار السريع والنشر العيني.
    Community ownership means not only physical ownership of the enterprises but also emotional ownership, on the part of the community, of its own development and future, from the very start. UN وهذا الامتلاك من جانب المجتمعات المحلية لا يعني الامتلاك العيني للمنشآت فحسب، بل يعني أيضا إحساس المجتمعات المحلية وجدانيا منذ الوهلة الأولى أنها تملك زمام تنميتها ومستقبلها.
    It was further emphasized that countermeasures should not be punitive in nature, but should be aimed at restitution and reparation or compensation. UN كما شُدد على ألا تكون طبيعة التدابير المضادة جزائية، بل أن يكون القصد منها التعويض العيني أو الجبر أو التعويض المالي.
    Another suggestion would be to consider the problem of an injured State’s option to choose between restitution in kind and compensation. UN وهناك اقتراح آخر يتعلق بدراسة المشكلة التي تواجه الدولة المضرورة عند الاختيار بين الرد العيني والتعويض.
    This is reflected in the findings of the Consumer Finances Survey of 1973 where monetary values were assigned to the free rice on the ration and other income in kind. UN ويتجلى ذلك في نتائج مسح ماليات المستهلكين لعام ١٩٧٣ حيث أعطيت قيم نقدية لحصص اﻷرز المجاني ولغير ذلك من الدخل العيني.
    The value of this voluntary contribution in kind was estimated at $561,500. UN وقد قدرت قيمة هذا التبرع العيني بمبلغ ٥٠٠ ٥٦١ دولار.
    If such a value cannot be established with adequate supporting documents, the contribution in kind must not be recorded as such. UN وإذا لم يمكن إثبات القيمة بالمستندات الداعمة الكافية، فيجب أن لا يسجل التبرع العيني على أنه كذلك.
    If such a value cannot be established with adequate supporting documents, the contribution in kind must not be recorded as such. UN وإذا لم يمكن إثبات القيمة بالمستندات الداعمة الكافية، فيجب أن لا يسجل التبرع العيني على أنه كذلك.
    Payment of wages is done partly in cash and in kind - 5kg of food grains and the balance in cash. UN وتدفع الأجور على جزأين الجزء النقدي والجزء العيني أي 5 كيلو غرامات من الحبوب الغذائية والباقي يُدفع نقداً.
    (see annex I). The in-kind support given in 2010 by such Governments is estimated to have amounted to about US$ 280,000; UN ويُقدّر مجموع الدعم العيني المُقدّم في عام 2010 من جانب هذه الحكومات بمبلغ 000 280 دولار أمريكي؛
    in-kind support to UNEP projects and initiatives, including equipment donations, products and services; UN ' 2` الدعم العيني لمشاريع اليونيب ومبادراته، بما يشمل التبرع بالمعدات ويشمل المنتجات والخدمات؛
    Data above or below 100 per cent indicate the difference between cash at the beginning and end of the period, between deposits made and deposits withdrawn and between in-kind income and expenses. UN وتشير البيانات التي تقل أو تزيد على 100 في المائة إلى الفرق بين المبالغ النقدية في بداية الفترة وفي نهايتها، وبين الودائع المدفوعة والودائع المسحوبة، وبين الدخل العيني والنفقات.
    in-kind credit would also be provided, in close collaboration with the micro-credit project. UN وسيقدم الائتمان العيني بالتعاون الوثيق مع مشروع الائتمانات الصغيرة.
    Australia will continue its traditional in-kind technical support to the Agency and to various neighbouring countries in various aspects of peaceful nuclear technology. UN وهي ستواصل دعمها التقني العيني للوكالة وإلى مختلف البلدان المجاورة لها في مختلف مجالات التكنولوجيا النووية السلمية.
    Community ownership means not only physical ownership of the enterprises but also emotional ownership, on the part of the community, of its own development and future, from the very start. UN وهذا الامتلاك من جانب المجتمعات المحلية لا يعني الامتلاك العيني للمنشآت فحسب، بل يعني أيضا إحساس المجتمعات المحلية وجدانيا منذ الوهلة الأولى أنها تملك زمام تنميتها ومستقبلها.
    These assets were not included as a part of the physical inventory during the period of the mission. UN لم تدرج هذه الأصول كجزء من الجرد العيني أثناء فترة البعثة.
    It is clear that the Commission intended thereby to lay down a firm principle as to the priority of restitution over compensation. UN ومن الواضح أن اللجنة قصدت بذلك أن ترسّخ مبدأ أولوية التعويض العيني على التعويض المالي.
    While the crisis started in financial markets, it was reaching the real economy in which SMEs worked daily. UN فقد بدأت الأزمة في الأسواق المالية ولكنها بدأت تصل إلى الاقتصاد العيني الذي تعمل فيه تلك المؤسسات في كل يوم.
    Funding and inkind support would go to the development of the guidelines, with any remaining funds allocated to the development and implementation of projects under item 3. UN وسيستخدم التمويل والدعم العيني في وضع مبادئ توجيهية مع تخصيص أي أموال متبقية لوضع وتنفيذ مشاريع في إطار البند 3.
    The receipt by the Mission of the voluntary contribution in kind of a Fokker F-27 aircraft was also a factor in the reduction of expenses. UN وكان حصول البعثة على التبرع العيني المتمثل في الطائرة من طراز Fokker F-27 عنصرا ساهم في تخفيض المصروفات.
    We also checked the ocular pressure.It's normal. Open Subtitles تفقدنا أيضاً الضغط العيني إنه طبيعي
    Liechtenstein reported on its comprehensive framework for the freezing and confiscation of assets, including in rem forfeiture in the absence of a criminal conviction, as well as their sharing with foreign countries. UN وأبلغت لختنشتاين بشأن إطارها الشامل لتجميد الأصول ومصادرتها، بما في ذلك التجريد العيني في حال عدم وجود إدانة جنائية، إضافة إلى تقاسمها مع بلدان أجنبية.
    For example, food contributions in kind cannot be made use of in the absence of cash contributions to finance transportation and distribution systems. UN وعلى سبيل المثال فإن التبرع العيني باﻷغذية لا يمكن أن يكون مجديا في حالة فقدان التبرعات النقدية لتمويل تكاليف النقل وشبكات التوزيع.
    If we can't catheterize through the inferior petrosal sinus, will we go straight to the superior ophthalmic vein or what? Open Subtitles إن لم نستطِع تمرير القسطرة خلال الجيوب الأنفيّة الصخريّة الداخلية هل سنتوجّه مباشرة إلى الوريد العيني العُلوي أم ماذا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more