"الفترة الممتدة من" - Translation from Arabic to English

    • the period from
        
    • the period between
        
    • the period of
        
    • from the
        
    • the financial period from
        
    • the period since
        
    • place from
        
    • was held from
        
    It will cover the period from the adoption of the first synergies decisions in 2005 to 2015. UN وسيغطي الفترة الممتدة من وقت اعتماد مقررات التآزر الأولى في عام 2005 حتى عام 2015.
    The above-mentioned reports seek approval of resources for activities that would be carried out in the period from 2008 through 2013. UN وتسعى التقارير المشار إليها أعلاه إلى اعتماد الموارد اللازمة للأنشطة التي ستنفذ في الفترة الممتدة من 2008 حتى 2013.
    During the period from 2001 to 2008, for example, the Division filed an average of 60 answers per year with the Administrative Tribunal. UN وخلال الفترة الممتدة من 2001 إلى 2008، على سبيل المثال، قدمت الشعبة 60 رداً كمعدل وسطي في السنة إلى المحكمة الإدارية.
    Citations and abstracts for the period from 1982 to the present are now easily accessible within the Division. UN ويمكن اﻵن الاضطلاع بسهولة في الشعبة على نبذ وموجزات عن الفترة الممتدة من ١٩٨٢ إلى اﻵن.
    Moreover, the land registry process benefited 192,700 people during the period from 2006 to 2010. UN وعلاوة على ذلك، استفاد من عملية تسجيل الأراضي 700 192 شخص خلال الفترة الممتدة من 2006 إلى 2010.
    This report covers the period from the latter part of 2008 to mid-2009. UN يغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من أواخر عام 2008 إلى منتصف عام 2009.
    During the period from 2006 to 2008, a total of 26,228 communications was received by the Ombudsman. UN وخلال الفترة الممتدة من عام 2006 إلى عام 2008، تلقى أمين المظالم ما مجموعه 228 26 بلاغا.
    The report covers the period from June 2007 to September 2008. UN ويغطي التقرير الفترة الممتدة من حزيران/يونيه 2007 إلى أيلول/سبتمبر 2008.
    Seven countries faced arbitration proceedings for the first time in the period from the beginning of 2007 to October 2008. UN وواجهت سبعة بلدان إجراءات تحكيم لأول مرة في الفترة الممتدة من بداية عام 2007 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    The inspection covered the period from 1 April through 30 June 2009 and is incorporated in the verification report. UN وشمل هذا التفتيش الفترة الممتدة من 1 نيسان/أبريل حتى 30 حزيران/يونيه 2009، وهو مدرج في تقرير التحقق.
    The report covers the period from September 2008 to August 2010. UN ويغطي التقرير الفترة الممتدة من أيلول/سبتمبر 2008 إلى آب/أغسطس 2010.
    For the period from 1997 onwards, that responsibility falls to the Department of Economic and Social Affairs. UN أما في الفترة الممتدة من عام 1997 فصاعدا، فقد أصبحت هذه المسؤولية على عاتق إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    However, the period from 1995 to 1998 witnessed a drastic decline in the use of the Fund. UN بيد أن الفترة الممتدة من عام 1995 إلى عام 1998 شهدت هبوطا شديدا في استخدام الصندوق.
    Planned and actual deployment of personnel for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000 UN النشر المعتزم والفعلي للموظفين في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000
    The report covers the period from July 1997 to July 1998. UN ويغطي التقرير الفترة الممتدة من تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى تموز/يوليه ١٩٩٨.
    3. The present report has been prepared in response to that request and covers the period from January 1998 to June 1999. UN ٣ - وقد أعد هذا التقرير استجابة لذلك الطلب، وهو يغطي الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ إلى حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    the period from 1985 to 1992 is summarized in paragraphs 4 to 6 below. UN ويرد في الفقرات ٤ إلى ٦ أدناه ملخص عن الفترة الممتدة من ١٩٨٥ إلى ١٩٩٢.
    Chemical warfare agents consumed in the period from 1981 to 1988 UN عوامــل الحــرب الكيميائيــة المستهلكة في الفترة الممتدة من عام ١٩٨١ إلى عام ١٩٨٨
    The past programme of assistance covered the period from 1995 to 1997. UN وقد غطى برنامج المساعدة السابق الفترة الممتدة من عام ١٩٩٥ إلى عام ١٩٩٧.
    For much of the period between 1950s to the late 1970s, local authorities operated at the very heart of community life. UN وخلال معظم الفترة الممتدة من الخمسينيات إلى أواخر السبعينيات، كان عمل السلطات المحلية في صميم حياة المجتمع المحلي.
    Through mostly its own efforts, Armenia had cleared 22,000 hectares over the period of 2002 to 2012. UN وقد طهرت أرمينيا، بجهودها الخاصة في معظم الحالات، 000 22 هكتار على مدى الفترة الممتدة من عام 2002 إلى عام 2012.
    V: Audit procedures and results of additional audit scope for the financial period from 1 January 2007 to 31 December 2008 UN إجراءات المراجعة ونتائج نطاق المراجعة الإضافية عن الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2007 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008
    10. the period since 2000 began with rapid progress towards universal primary education. UN 10 - سجل خلال الفترة الممتدة من عام 2000 بدء إحراز تقدم سريع نحو توفير التعليم الابتدائي للجميع.
    The renovation of the Conference Building is scheduled to take place from late 2009 to late 2011. UN ومن المقرر أن يجدد مبنى المؤتمرات خلال الفترة الممتدة من أواخر عام 2009 حتى أواخر عام 2011.
    44. The 2010 treaty event was held from 21 to 23 and on 27 and 28 September 2010. UN 44 - ونُظمت هذه المناسبة المتعلقة بالمعاهدات لعام 2010 في الفترة الممتدة من 21 إلى 23 ومن 27 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more