It can slow the transfer of technology and widen the gap between the developing and developed world. | UN | ومن شأنها الإبطاء في نقل التكنولوجيا وتوسيع الفجوة القائمة بين العالم النامي والعالم المتقدم النمو. |
As more Member States paid their assessments on time and in full, the gap between the obligations and available cash as at the end of each biennium has shown a marked improvement. | UN | ومع تزايد عدد الدول الأعضاء التي دفعت أنصبتها المقررة في الوقت المحدد وبالكامل، أظهرت الفجوة القائمة بين الالتزامات والنقدية المتاحة في نهاية كل فترة من فترات السنتين تحسناً ملحوظاً. |
One of the objectives is to bridge the gap between the emission reductions required by science and those considered to be economically, technically and politically possible. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الأربعة في سد الفجوة القائمة بين تخفيض الانبعاثات حسبما يقتضيه العلم والتخفيض الذي يُعتبر ممكنا من النواحي الاقتصادية والتقنية والسياسية. |
We believe that those mandates will bridge the existing gap between internationally agreed commitments and their implementation on the ground. | UN | ونعتقد أن من شأن تلك الولايات سد الفجوة القائمة بين الالتزامات المتفق عليها دوليا وتنفيذها في الميدان. |
In this respect, the existing gap between the complexity of the mandates and the resources available poses a challenge that we must confront every day. | UN | وفي هذا الصدد، تنطوي الفجوة القائمة بين تعقيد الولايات والموارد المتاحة لتنفيذها على تحديات نضطر إلى مواجهتها يوميا. |
The slow and patchy implementation of this policy points to the gap between legal guarantees and their accomplishment. | UN | ويدل بطء تنفيذ هذه السياسة وتقطعه على الفجوة القائمة بين الضمانات القانونية وإعمالها. |
Many entities expressed concern regarding the gap between forest policies and plans and their actual implementation. | UN | وقد أعربت كيانات عديدة عن قلقها إزاء الفجوة القائمة بين السياسات والخطط المتعلقة بالغابات وبين تنفيذها الفعلي. |
It is lower for girls than for boys, and the gap between them is growing. | UN | وتقل النسبة للبنات عن النسبة للبنين كما أن الفجوة القائمة بين الجنسين آخذة بالاتساع. |
the gap between policy formulation and practice needs to be closed at the international, regional and national levels. | UN | ولا بد من تضييق الفجوة القائمة بين صوغ السياسات والممارسة العملية على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني. |
We also invite them to develop coordinated and gender-sensitive social, economic and environmental approaches in order to close the gap between goals and achievements. | UN | كما ندعوها إلى وضع نهج اجتماعية واقتصادية وبيئية منسقة تراعي نوع الجنس لسد الفجوة القائمة بين الأهداف والإنجازات. |
We also invite them to develop coordinated and gender-sensitive social, economic and environmental approaches in order to close the gap between goals and achievements. | UN | كما ندعوها إلى وضع نهج اجتماعية واقتصادية وبيئية منسقة تراعي نوع الجنس لسد الفجوة القائمة بين الأهداف والإنجازات. |
The Committee is also concerned about the gap between existing legislation and its practical implementation. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الفجوة القائمة بين التشريعات الحالية وبين تطبيقها العملي. |
This attitude illustrates the gap between ideological discourse and practice. | UN | ويوضح هذا الموقف الفجوة القائمة بين المقال الايديولوجي والتطبيق العملي. |
On the issue of peace-building she referred to the gap between emergency humanitarian activities and the implementation of longer-term reconstruction and development programmes. | UN | وأشارت فيما يتعلق بمسألة بناء السلام إلى الفجوة القائمة بين الأنشطة الإنسانية لمواجهة حالات الطوارئ وتنفيذ برامج التعمير والتنمية الأطول أجلا. |
the gap between the richest and the least fortunate nations of the world keeps widening at an alarming pace. | UN | كما أن الفجوة القائمة بين أغنى دول العالم وأقلها حظا تستمر في الاتساع بوتيرة مزعجة. |
How would the right to development reduce the existing gap between developed and developing countries by means of international cooperation and solidarity? | UN | كيف سيساعد إعمال الحق في التنمية على تقليص الفجوة القائمة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة عن طريق التعاون والتضامن الدوليين؟ |
We believe that that approach could bridge the existing gap between divergent views on the issue of security. | UN | ونؤمن بأن ذلك النهج يمكنه سد الفجوة القائمة بين الآراء المتشعبة حول مسألة الأمن. |
By intensifying efforts to strengthen resilience and support national recovery processes, the United Nations should strive to minimize the existing gap between humanitarian relief and development programming. | UN | بتكثيف الجهود لتعزيز القدرة على التكيف ودعم عمليات الإنعاش الوطني، ينبغي للأمم المتحدة أن تسعى جاهدة للحد من الفجوة القائمة بين الإغاثة الإنسانية وبرامج التنمية. |
That legislation was designed to close the existing gap between public and non-federal sector salaries, on a gradual basis by 2002. | UN | والغرض من هذا التشريع هو سد الفجوة القائمة بين المرتبات في القطاع العام والمرتبات في القطاع غير الاتحادي، على أساس تدريجي بحلول عام 2002. |
115. Notes the gap among the six official languages on the United Nations website; | UN | 115 - تلاحظ الفجوة القائمة بين اللغات الرسمية الست في مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛ |
For the same reason, we must improve the relationship between the Security Council and the General Assembly to bridge the gap that exists between those two bodies. | UN | ولنفس هذا السبب، لابد لنا من تحسين العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، بغية سد الفجوة القائمة بين هاتين الهيئتين. |
I deeply appreciate the efforts undertaken by some Member States in seeking to bridge the divide between the two parties. | UN | وإني أقدر بالغ التقدير الجهود التي يبذلها بعض الدول الأعضاء سعيا إلى سد الفجوة القائمة بين الطرفين. |
The Secretary-General's report examines some of the most heinous events that occurred under the watch of the United Nations and notes the issue of the gulf between mandate and means. | UN | وقد بحث تقرير الأمين العام بعض أبشع الأحداث التي وقعت على مرأى ومسمع من الأمم المتحدة ولاحظ الفجوة القائمة بين الولاية والوسائل. |
In the 1990s, the gap in per capita income of the richest 10 per cent of households visàvis the poorest 10 per cent widened by almost 70 per cent. | UN | وفي التسعينات اتسعت الفجوة القائمة بين دخل الفرد في أغنى 10 في المائة من الأسر المعيشية مقابل أفقر 10 في المائة بنسبة قاربت 70 في المائة. |
(b) Undertake to eliminate the present gap between the existence and the enjoyment of fundamental rights, and compile and publish reports and statistics on the subject; | UN | )ب( الالتزام بإزالة الفجوة القائمة بين وجود الحقوق اﻷساسية والتمتع الفعلي بها وإعداد التقارير والاحصاءات بذلك ونشرها؛ |